"Александра Риплей. Возвращение в Чарлстон" - читать интересную книгу автора

незнакомцем. Было видно, что она нервничает, как и он сам. И внезапно Билли
понял, что все у них будет в порядке.
Величественный въезд в Барони вызвал у Сьюзен такой же благоговейный
страх, как некогда у Билли.
- Не волнуйтесь, - поспешил успокоить ее Билли, - вам здесь очень
понравится. Трэдды - удивительно милые люди.
- Они, должно быть, очень богаты.
- Не совсем так. - Билли знал от Генриетты, что дело обстоит совсем не
так. Элизабет Купер, сестра судьи, много лет втихомолку помогала им
деньгами. Когда в ужасный день свадьбы она порвала со Стюартом, он в
отместку запретил матери и братьям иметь с ней что-либо общее. Генриетта
была вынуждена возвращать чеки, которые продолжала исправно посылать
Элизабет, и имение стремительно обрастало долгами. Из-за летней засухи
совсем не уродились овощи, а только они приносили какой-то доход. И ровно
неделю назад Стюарту пришлось продать еще тридцать акров земли, чтобы
рассчитаться с кредиторами.
Когда за поворотом открылось центральное здание усадьбы, у Сьюзен
перехватило дыхание.
- Ох, Билли, какая красота! Я никогда не видела таких домов.
- Не зря я писал вам, что здесь, в низменной части штата, все
по-другому. Смотрите, это Маргарет Трэдд, она вышла нас встретить.
Сьюзен подняла на него глаза, полные отчаяния:
- Билли, я напрасно приехала. Она такая красивая, что не похожа на
земную женщину. А я по сравнению с ней кажусь себе такой нескладехой!
Билли остановил коляску и обернулся, пристально вглядываясь, изучая ее
круглое лицо - такое знакомое, такое открытое и простое. У нее был маленький
прямой нос и карие глаза. Рот был большой и четко очерченный, нижняя губа
чуть полновата, расстояние между носом и верхней губой чуть больше, чем
следовало. Рот у Сьюзен был цвета шиповника. Под взглядом Билли девушка
зарделась, на щеках у нее проступил тот же теплый, сияющий цвет.
- Вы выглядите в точности так, как надо, Сьюзен Хойт, - сказал он
твердо. - Вы выглядите как живой человек. А Маргарет скорее похожа на куклу.
Все очень терпеливы с ней, потому что она такая молоденькая, но вы всем
понравитесь, потому что вы такая, какая вы есть. - Он снова натянул вожжи. -
Надо поскорее покончить с процедурой знакомства. Тогда вы сможете
расслабиться и отдохнуть как следует.

- Она очаровательная девушка, - прошептала Генриетта на ухо Билли,
когда все семейство после шерри, выпитого в библиотеке, направлялось в
столовую обедать. - Вы хотите на ней жениться?
- Я еще не знаю, - пробормотал Билли. Мысли о женитьбе казались ему
явно преждевременными.
Но решение на этот счет он принял к концу обеда.
К несчастью, Генриетта приложила слишком много стараний, желая оказать
честь девушке Билли, приехавшей из его родного города. Стол был накрыт с
устрашающей роскошью и весь уставлен фарфоровыми, серебряными и хрустальными
сокровищами, составлявшими гордость Джулии Эшли.
В центре стола красовалось стеклянное чудо - тончайшей работы розовый
куст, который отец Джулии привез из Венеции; каждый лист и каждый лепесток
пронизывало множество прожилок, их сложнейшие переплетения и текучие