"Александра Риплей. Возвращение в Чарлстон" - читать интересную книгу автора

Но судьба распорядилась иначе. Едва Генриетта взялась за письмо супруге
его преосвященства, как в комнату вошла Занзи.
- Малышка, она очень плохая, миз Трэдд.
Генриетта отложила перо. Обоим детям сделали прививки три дня назад, и
Пегги, обычно такая спокойная, стала после этого сильно капризничать.
Маленький Стюарт жаловался, потому что ему нельзя было чесать руку на месте
прививки, но Пегги была слишком крошечной, чтобы объяснить, что ее
беспокоит.
- Занзи, принесешь мне теплого молока с патокой. Она ничего не ела.
Может быть, она просто голодна. Я пойду ее покачаю. - И Генриетта торопливо
поднялась по широкой лестнице на третий этаж.
Плача не было слышно, поэтому она на цыпочках прошла по холлу к
комнате. Может быть, малышка уснула.
Но открыв дверь, Генриетта вскрикнула. Пегги выгнулась дугой,
содрогаясь в конвульсиях. Генриетта бросилась к ней, выхватила ее из
колыбели. Крошечная ночная рубашка Пегги была насквозь мокрой от пота, а
напряженное, негнущееся маленькое тельце под ней горело так, что до него
было страшно дотронуться. Генриетта прижала малышку к груди, словно желая
передать мягкость своего собственного тела вздрагивающим, негибким членам
ребенка.
- Господи милосердный, - всхлипывала Генриетта, - не допусти, чтобы это
случилось. Пожалуйста, Господи милосердный! Тише, малютка, тише. Бабушка -
твой добрый ангел, и все будет хорошо. Тсс, мое сокровище. Бабушка пришла.
Бабушка все наладит... - Она осыпала поцелуями рыжую головку, слезы падали
на кудри, мокрые от пота.
Неверными руками она взяла с ночного столика кувшин, налила холодной
воды в миску и окунула туда тряпочку.
- Сейчас бабушка тебя оботрет, Пегги. Сейчас тебе станет намного лучше.
Генриетта положила ребенка на кровать и раздела догола. Она обтерла
макушку Пегги, ее шею и горящее личико. Мускулы ребенка обмякли. Генриетта
подняла одну маленькую ручку, обтерла ее, поцеловала влажную, беспомощную
ладошку. Затем подняла вторую и стала обтирать ее очень медленно,
сосредоточив на ней все внимание и стараясь не смотреть на тельце ребенка.
Потом она набрала воздуха в легкие, снова выжала тряпочку и посмотрела.
На животе у Пегги виднелось бледно-розовое пятнышко. Генриетта раздвинула
пухлые детские ножки. Внутреннюю сторону бедер покрывала красная сыпь.
У Пегги была оспа. Прививка, которая должна была защитить девочку от
болезни, внесла инфекцию.
Генриетта сразу перестала плакать. Чтобы бороться за жизнь Пегги,
следовало мобилизовать всю свою энергию. В течение следующего часа Генриетта
поставила на ноги всех слуг, выкрикивая приказания с верхней лестничной
площадки. Она послала мальчика за доктором, велела всем немедленно
перебраться в лесной дом, заставила Занзи раздеться догола, вымыться
карболовым мылом и сжечь одежду.
- Я останусь здесь и буду ухаживать за малышкой. Присмотрите за тем,
чтобы ни мистер Энсон, ни мистер Стюарт, ни мисс Маргарет не входили в этот
дом. Поставьте людей на дороге у входа в дом. Молите Бога, чтобы инфекция не
распространилась.
Две недели Генриетта продолжала руководить хозяйством на расстоянии.
Четыре раза в день Занзи выходила на лужайку и кричала в открытое окно