"Александра Риплей. Наследство из Нового Орлеана " - читать интересную книгу автораиз присутствующих никогда не видел, но он казался невесомым, как крыло
бабочки. Затаив дыхание, Мэри сложила его и положила рядом с медальоном. - Я вижу еще что-то кружевное, - сказала Сью. - Давай же, что ты так мешкаешь? Мэри подняла две пожелтевшие перчатки, окантованные широкими полосами тяжелых белых кружев. Они заинтересовали Мэри в сто раз больше, чем золото. - Смотрите, - прошептала она. - Смотрите, как они сшиты. - Она просунула правую руку в одну из перчаток и разгладила левой. - Смотрите, - повторила она. Мизинец на перчатке был той же длины, что и безымянный палец. Она улыбнулась подругам: - Должно быть, паучьи пальцы достались мне от бабушки, или прабабушки, или даже прапрабабушки. - Ее большие темные глаза сияли от счастья. Она поцеловала "неправильную" перчатку. - Мэри, покажи остальное! С мучительной для подруг аккуратной медлительностью Мэри сняла старинную перчатку. Остальные вещи из шкатулки вызвали у подруг разочарование. Это были разные безделушки, совсем некрасивые, - например, маленький кожаный мешочек с наконечником индейской стрелы. Наконечник ничем не отличался от десятков подобных - всем им случалось находить такие в детстве, когда эти наконечники еще представляли для них какой-то интерес. И еще в шкатулке был жесткий пучок не то пакли, не то седых волос, завернутый в пожелтевший кружевной платочек. - Вроде тех ужасных фальшивых волос, которые нам прицепляли вместо бород, когда мы разыгрывали рождественские мистерии, - сказала Сью, - Нет, больше ничего. - Дай-ка я взгляну. - Сью оттеснила Мэри и принялась вертеть шкатулку, чтобы свет мог проникнуть в каждый ее уголок. - Одна пыль, - проворчала она, но потом воскликнула: - Нет, еще что-то! Вырезано внутри. - Она протерла внутреннюю сторону крышки краем передника. - "М... А... Р..." Наверное, какое-нибудь послание для тебя, Мэри. Поди-ка посмотри! Мэри склонилась поближе. Она протерла въевшуюся в надпись грязь носовым платком. - Там написано "Мари... Мари Дюкло". Это по-французски. Во мне, наверное, есть французская кровь. До того как я поступила в школу, у меня была гувернантка, которая меня учила французскому. Она говорила, что у меня очень здорово получается. Это наследственное, скорей всего. - Там еще что-то написано... "Couvent"... Еще одно имя? Нет, теперь вижу... "Couvent des Ursulines", то есть монастырь урсулинок... "Nouvelle Orleans"... Это по-французски означает Новый Орлеан. Одна из девушек усмехнулась: - Мэри, может, твоя бабушка была монахиней? Сестра Жозефа резко и шумно вдохнула. - Ой, простите меня, сестра, - в ужасе пролепетала шутница. - Я не знала, что вы здесь. - А теперь посвятите себя тихим размышлениям и молитвам, - сказала сестра Жозефа. На лицо ее вновь набежала хмурая складка. На другое утро Мэри проснулась еще до восхода солнца. Она попробовала |
|
|