"Карен Робардс. Тайные сомнения " - читать интересную книгу автора

седло, то она поехала бы на нем одна, пусть бы Галагер добирался до усадьбы
пешком!
- Моя дочь не может сидеть позади каторжника!
Сара удивленно уставилась на отца широко раскрытыми глазами, услышав
подобные слова. Отец внезапно разозлился. Сара ничего не могла с собой
поделать и вопросительно посмотрела на молодого человека. Он тоже был в
ярости, но прекрасно держал себя в руках. Только тот, кому уже приходилось
видеть этот характерный изгиб губ, мог утверждать, что Галагер взбешен
последними словами мистера Маркхэма.
У Сары не оставалось выбора, она позволила Персивалю посадить себя на
седельную подушку, она была широкой. Сара вцепилась в луку седла, чтобы не
прижиматься к мужчине. У нее было твердое намерение не дотрагиваться до
Персиваля. Когда они наконец-то подъехали к Ловелле, то пальцы у нее
затекли и сильно болели. Так как лошади очень устали, отец не хотел их
уморить совсем, пришлось продвигаться довольно медленно. Только благодаря
этому Сара удерживалась в седле, не хватаясь за Персиваля. Пару раз
надсмотрщик пытался заговорить с ней, но девушка оставалась глуха. В
результате Джон Персиваль буквально кипел от гнева. Сара злилась оттого,
что ей пришлось на время примириться с его собственническими замашками.
Галагер ехал в конце процессии, он был разъярен не меньше, чем Персиваль
или Сара. Только Эдвард Маркхэм как всегда возглавляющий компанию, был в
довольно благодушном настроении.
Как только компания въехала во двор конюшни, первым спешился Галагер.
Держа в руке поводья, он быстро подошел к лошади Персиваля и подал руку
Саре, помогая спуститься. Девушка еще больше рассердилась, за то, что он
опередил Персиваля, тем самым поставив ее в довольно сложное положение. Она
не могла отказаться от его услуги и положила руки на твердые широкие плечи,
чтобы не вызвать новой волны подозрений со стороны отца. Под влажной от
пота хлопчатобумажной рубашкой перекатывались упругие бугры мускулов.
Молодой человек положил ладони ей на пояс и легко снял с лошади, бережно
опустив на землю. Сара буквально негодовала, потому что ее пальцы-предатели
изнывали от желания погладить это крепкое тело, узнать прелесть
прикосновения к мужской коже.
Девушка резко отдернула руки, молодой человек немедленно отпустил ее и
отступил назад. В его действиях не было ничего дерзкого или вызывающего, на
что мог бы обратить внимание даже самый скрупулезный наблюдатель. Но Сара
очень испугалась. Она отодвинулась, не осмеливаясь посмотреть на Галагера.
Ее ладони, казалось, все еще покалывает, словно они до сих пор лежат на
плечах, ощущая их жар и упругость. Оставив мужчин позаботиться о лошадях,
она стремительно направилась к дому.


***

Лиза сидела на задней веранде дома, нетерпеливо ожидая появления
сестры. Она в первый раз вышла из комнаты с тех пор, как подхватила
простуду. Сара даже слегка удивилась, увидев, что Лиза покинула спальню.
Можно было только предполагать причину выздоровления, скорее всего, девушка
почувствовала отсутствие нежной и терпеливой сиделки. Возможно, такая же
самовлюбленная как она, Лидия не стала выполнять бесконечные требования