"Карен Робардс. Призраки озера " - читать интересную книгу авторанезнакомой обстановке.
Марта кивнула: - Вот и отлично. Спальня Хлои рядом с комнатой мистера Сета, в восточном крыле. Моя комната напротив них, рядом со спальней мисс Келли. Если вам что-нибудь понадобится, обратитесь ко мне. Я сплю очень чутко. - Так и сделаем. - Чувство растерянности и смешения времен постепенно оставляло Оливию. - Тогда я принесу вам обеим что-нибудь, чтобы переодеться, и позабочусь, чтобы ваши вещи доставили с автобусной станции. Возможно, если я дозвонюсь до Ламара, он завезет их прямо завтра с утра. - Спасибо, Марта. - Оливия взглянула на Хлою, которая все еще разглядывала Сару. Ее дочь, как и следовало ожидать, упорно изучала узор на восточном ковре вместо того, чтобы во всеоружии встретить вызывающий взгляд маленькой хозяйки. - Спокойной ночи, Хлоя. - Спокойной ночи, - произнесла Хлоя со сдержанной вежливостью и повернулась к выходу. Марта взяла ее за руку, и они направились в противоположный конец дома. Когда они ушли, Оливия перевела взгляд на Сару, которая все еще жалась к ее боку, крепко ухватившись одной рукой за руку матери, а другую спрятав в складках юбки. Девочка по-прежнему не отрывала глаз от ковра. - Ты в порядке, малыш? - спросила Оливия, выпуская руку дочери, чтобы нежно обнять ее за плечи. Сара кивнула и тоже обняла ее. - Я рада, что ты будешь сегодня спать со мной, - сказала она, когда Оливия выпустила ее из объятий. наигранно-шутливым тоном предупредила Оливия. Сара улыбнулась: - Не буду. Тут слишком жарко. Она отошла на середину комнаты и, медленно поворачиваясь, принялась внимательно осматриваться по сторонам. - Ну, как, тебе нравится? - улыбаясь, спросила Оливия. - Здесь просто здорово, - ответила Сара. - Это похоже на замок. "Еще бы, - подумала Оливия. - Особенно по сравнению с нашей дешевой квартиркой с двумя спальнями". - А что я тебе говорила? - Я думала, может, ты все придумала. - Чтобы я солгала тебе? Никогда, - сказала Оливия. Сара тихо засмеялась, и Оливия почувствовала облегчение. - Видишь эту кровать? - Оливия подошла к кровати и, широко раскинув руки, плюхнулась на спину. Сара кивнула. - В этой кровати я спала, когда была маленькой девочкой. На ней тогда было желтое покрывало с огромными, величиной с кочан капусты, розами, и много-много кружев вокруг подушек. А подушек было много-премного. - И у тебя была большая кукла с желтыми волосами и в розовом платье по имени Виктория-Элизабет. - Сара, улыбаясь, подошла к кровати. Она слышала эти рассказы много раз и знала все детали почти так же хорошо, как сама Оливия. - Точно. |
|
|