"Карен Робардс. Призраки озера " - читать интересную книгу автора - Прочитай молитву, - велела она Саре, как делала каждый вечер.
За окном продолжали мерцать огоньки, их свет проникал сквозь занавески, разгоняя ночной мрак. Лежа рядом с дочерью, Оливия слушала, как Сара бормочет слова молитвы. В детстве Оливия читала ту же самую молитву в этой самой комнате. В темноте ей опять стало казаться, будто время повернуло вспять, будто это ее мать лежит рядом с ней, вслушиваясь в ее слова, и на секунду видение стало настолько реальным, что по ее спине пробежал холодок. Вот тебе и "обман памяти". - Ма-а, ты расстроилась из-за того старика? - спросила Сара, завершив молитву. И снова Оливия усилием воли вернулась в настоящее. - Я беспокоюсь за него, - ответила Оливия. - Надеюсь, с ним все будет в порядке. - Я должна помолиться о нем тоже? - Это было бы очень мило. - Господи, благослови этого старика, - произнесла Сара, и Оливия не смогла сдержать улыбку. Секунду Сара молчала, затем проговорила: - Эта Хлоя - такая неприятная, правда? И мы ей не нравимся. - Просто она нас не знает. Как только узнает получше, то обязательно полюбит, особенно тебя. Я хочу сказать, нет никаких причин тебя не любить. - Это правда? - Сара сонно зевнула и плотно прижалась к ней. - Ну все, тс-с-с. - Оливия поцеловала дочь в щеку. - Расскажи мне о своем детстве, - попросила Сара, как делала это каждый вечер. слишком близкими, слишком реальными. Настолько реальными, что ей было жутковато... Кроме того, она устала и переволновалась. Да и Сара, должно быть, тоже. - Уже поздно, малыш. Давай спать. - Ну, ма-а... - Спать. Оливия твердо пресекла все дальнейшие попытки Сары поболтать. Наконец по ровному дыханию дочери она поняла, что та уснула. Осторожно выскользнув из кровати, Оливия нащупала халат, который Марта оставила для нее, быстро надела его. Затем, без какой бы то ни было причины, подошла к высоким окнам и убедилась, что они плотно закрыты. Раньше она всегда так делала, прежде чем заснуть. Наконец, зажгла ночник у кровати, чтобы, если Сара проснется, она не оказалась в темноте, вышла из комнаты, тихо закрыв за собой дверь, и стала спускаться вниз. Беспокойство за Большого Джона, которое она тщательно подавляла, скрывая от дочери, прорвалось наконец наружу, и она чувствовала себя отвратительно, почти до тошноты. Она страшно боялась, что Большой Джон умрет. И если это случится, в том будет целиком и полностью ее вина. Она не должна была возвращаться в этот дом. Глава 8 |
|
|