"Карен Робардс. Полночный час " - читать интересную книгу авторана протяжении трех месяцев весной и в начале лета, пока не одумалась.
- Могу я подойти к судейскому столу? Вопрос был чисто риторический, так как он уже мчался туда на всех парах, словно поезд-экспресс, разрезая собой застоявшийся воздух в зале. - В чем дело, мистер Уилкерсон? - вяло спросила Грейс. Он был высок, угловат и плешив, с худощавым лицом и предлинным, выставленным вперед наподобие копья носом. Одно время Грейс находила его привлекательным мужчиной, в духе персонажей вестернов. Его темно-синий костюм, как, впрочем, и все остальные вещи, выглядел дорогим и отличался хорошим вкусом. Голубая рубашка и галстук в тон были выбраны, несомненно, под цвет его глаз, которые в данный момент сузились в гневе и были устремлены на судью. Его пальцы от волнения сводила судорога. Грейс замечала это за ним и прежде. - Здесь не замешаны личные мотивы, ваша честь? Надеюсь, что нет. Или я ошибаюсь? - Что? Грейс была абсолютно не в настроении участвовать в спектакле, который он разыгрывал. Говорил Колин нарочито тихо, словно боялся, что их подслушают. Рот скривился в неприятной улыбке, пальцы все время подергивались. По сути дела, именно из-за таких его выходок она порвала с ним. Он ни к чему не мог относиться легко. Все для него представляло вопрос жизни и смерти. Так было каждый раз, когда они собирались поужинать вместе или выбирали, какой фильм посмотреть, или гадали, позволит ли погода совершить прогулку на лодке. "Жизнь слишком коротка, чтобы связывать ее с подобной личностью, - зале суда". - Вы всякий раз принимаете решения не в пользу моих клиентов с тех пор, как порвали со мной. Я не думаю, что это лишь случайное совпадение, ваша честь. Грейс спокойно отбила его атаку: - А я думаю, что вы заблуждаетесь, мистер Уилкерсон. Я заверяю вас... - А я вам не верю, - перебил ее Колин. - Что я сделал такого, чтобы так обозлить тебя, Грейс? - Он почти перешел на шепот. - Что тебе во мне не нравится? Мои галстуки? Запах моего лосьона? Или моя манера водить машину? Мне плевать! Единственно, о чем я прошу, не переноси свою личную неприязнь ко мне на моих клиентов. - Вы близки к опасной черте, мистер Уилкерсон, за которой ваши слова можно трактовать как оскорбление суда. - Тон ее был ледяным, выражение лица - каменным. О чем она только думала, когда впуталась в интрижку с этим истеричным подонком, пусть даже и на короткое время? Что ж, разумеется, ей было одиноко. Но, как она убедилась и продолжала убеждаться на многих примерах, одиночество всегда предпочтительнее, чем подобная альтернатива. - Что ж, вот ты и показала свое истинное лицо, - торжествующе сказал Колин. - Ладно, прячься за судейской мантией! Но возьми себе на заметку, что я не позволю впредь вымещать на моих клиентах злобу, которую ты питаешь ко мне. Предупреждаю, я подам жалобу в адвокатскую коллегию по надзору за правосудием. - Строчите и отсылайте свои жалобы куда вам угодно, мистер Уилкерсон. |
|
|