"Карен Робардс. Полночный час " - читать интересную книгу авторадля нее инъекцию.
- Да, мама, да! - Предвестники уже близкого шторма ощущались во взгляде Джессики. - Да, я ела вовремя, да, я проверяла кровь. А теперь оставь меня в покое, прогони этих полицейских и позволь мне заняться поисками Годзиллы. - Джессика Ли! - воскликнула Грейс, называя дочь полным именем, что делала очень редко. Но даже это не подействовало на Джессику. Словно штормовым ветром ее сорвало с места. И она устремилась вниз по лестнице. Грейс не решилась встретиться взглядом с Марино после столь бурного конфликта. Однако он был тактичен, выдержал положенную паузу и спросил спокойно, как будто их беседа и не прерывалась: - Расскажите все в подробностях о проникновении в ваш дом - о первом и о втором. Грейс вздохнула. Ей следовало извиниться за грубость Джессики, но она не сделала этого. Подавив желание немедленно последовать за дочерью и помочь ей в поисках Годзиллы, она начала уже надоевшие ей самой объяснения: - Я подобрала на улице медвежонка, отнесла его в дом, потом вызвала полицию. Воспоминания о той жуткой ночи вновь повергли Грейс в дрожь. Марино был дьявольски пунктуален. - Кража игрушки из спальни Джессики никак не может быть связана с наркобизнесом, правда? - Откуда я знаю? Может, и связана! - Грейс разозлилась. Но разум ей подсказывал, что ей надо не злиться, а искать путь к спасению и себя, и дочери от ночного призрака. застукали ее на покупке наркотиков? - Не знаю. А кто еще, кроме привидений с кладбища? Не знаю, ничего не знаю... - вырвалось внезапно у смертельно усталой, с трудом держащей себя в руках женщины. Марино воспринял ее взрыв с пониманием, продиктованным, вероятно, профессионализмом. Мало ли ему приходилось выслушивать впадающих в истерику женщин, когда дело касалось их отпрысков. - Шутки подростков бывают очень злыми и бьют в самое больное место. Вам ли не знать этого, ваша честь. - О боже! "Шутки"! Так это у вас называется на полицейском жаргоне? Меня лично они напугали до смерти. - Я это понял, - произнес он с сочувствием. - И не хочу сказать, что вы реагируете неадекватно. Наоборот, вы правы. Я представляю ту картинку, кото рая запечатлелась у вас в памяти. Вы бежите через темный сад, преследуя неизвестно кого, какую-то неясную тень. Может быть, это дружок вашей Джессики или случайно забредший на ваш участок бродяга У вас нет доказательств, что он побывал в вашем доме и ничего ценного у вас не пропало... Предупреждая ее возражения, он решительно вскинул руку. - Да, конечно, кроме любимчика вашей дочки - плюшевого медвежонка, брошенного на мостовой Но этот медвежонок мог оказаться там в силу разных причин. Совсем необязательно, что его кто-то украл, а потом выкинул. К тому же Джессика не могла сегодня сказать конкретно, что кто-то следил за ней У нее лишь было тревожное ощущение по этому поводу. Так обычно пишется в полицейских рапортах, которые никуда дальше не идут. Это могло быть |
|
|