"Карен Робардс. Грешное желание " - читать интересную книгу автора

содержать свою жену, а не наоборот.
Это разозлило его. Джесси поняла это по тому, как чуть заметно сузились
его глаза. Но это был единственный признак раздражения, который он
обнаружил, а когда заговорил вновь, голос оставался таким же спокойным, как
и прежде:
- Это, разумеется, не ваше дело, но то, чем я владею, не включает в
себя дом, куда я мог бы привести свою жену. Кроме того, Селия счастлива
здесь, да и мне нравится имение - очень нравится.
- "Мимоза" моя!
- Вы вольны жить здесь, сколько пожелаете. Хотя над вашими манерами не
мешало бы основательно поработать.
- Вы не можете всерьез хотеть жениться на Селии! Да ей же уже больше
тридцати!
- Почтенный возраст, в самом деле. Но ваша мачеха так очаровательна для
своих преклонных лет.
- Вы не любите ее!
- И как такое дитя, как вы, может что-то знать о любви?
- Вы не можете любить ее! Селия... она... вы не можете любить ее! Никто
не может! Почему же тогда вы хотите жениться на ней?
- Мои резоны, дорогая, как и мои чувства, вас совершенно не касаются.
- Вы женитесь на ней из-за "Мимозы", да? Вам нужна вовсе не Селия, а ее
деньги! Вы не кто иной, как грязный охотник за богатством!
Последовало многозначительное молчание. Стюарт затянулся своей сигарой
так, что кончик ее вспыхнул ярко-красным, затем он вытащил ее изо рта.
- Вы и в самом деле испорченный, несносный ребенок. Позвольте мне
предупредить вас, мисс Линдси. Я достаточно терпел от вас сегодня, потому
что отдаю себе отчет в том, что вы, по понятным причинам, расстроены. Больше
я терпеть не намерен. Очень скоро я буду в положении отца для вас и намерен
использовать строгие отцовские методы и заняться воспитанием своей новой
дочери. Другими словами, любая грубость с вашей стороны будет жестко
наказываться. Я ясно выражаюсь?
- Вы думаете, что можете наказывать меня? Только попробуйте! - Джесси
вскинула голову и вызывающе расправила плечи. В глазах и в голосе бурлила
ярость. - Здешние люди разорвут вас на части! Это мои люди и мой дом! Только
попробуйте поднять на меня руку!
- После свадьбы это будет мой дом, - спокойно заметил он. - И рабы
будут принадлежать мне. И если их судьба вам небезразлична, то вы не станете
подстрекать их поднимать руку на нового хозяина.
Аргумент, который он привел, был настолько веским, что она чуть не
задохнулась.
- Вы подлец!
- А вы искушаете судьбу. Если будете продолжать в том же духе, то
пожалеете, обещаю. - Он снова пыхнул сигарой. - Ну же, мисс Линдси, разве мы
не можем быть друзьями? Я твердо намерен жениться на вашей мачехе, и что бы
вы ни говорили и ни делали, это не заставит меня передумать. Но нам с вами
нет нужды постоянно ссориться Я не хочу играть роль деспотичного приемного
отца, если только вы не вынудите меня к этому.
- Приемного отца! Вы... я...
Прежде чем Джесси нашла слова, чтобы выразить свои чувства, передняя
дверь открылась, и Селия вышла на веранду. Она сразу же увидела Стюарта и