"Барри Робертс. Шерлок Холмс и железнодорожный маньяк ("Шерлок Холмс") " - читать интересную книгу автора

знакомом халате. У ног его громоздилась кипа газет.
- Доброе утро, Холмс, - кивнул я в сторону газет. - Я вижу, вы не
расстались со старыми привычками?
- Вы снова попали в точку, Ватсон, - ответил он, вытаскивая из-под
газеты подставку для тостов. - Это всего лишь упражнение в теории. Когда-то
публичные издания были предметом моего тщательного ежедневного изучения, по
крайней мере криминальные известия и личные объявления. Зачастую они мне
подсказывали, чьи шаги ожидать на нашей лестнице на Бейкер-стрит. Вдобавок
служили бесценным источником информации о безрассудствах, пороках и
несчастьях человечества, настоящей энциклопедией человеческих нравов для
детектива-консультанта. Теперь это всего лишь напоминание о том безумном
мире, который я покинул ради меньшего, но бесконечно более цивилизованного
царства пчел.
- Что ж, - я аккуратно намазал масло на тост, - и каковы же выводы
ваших теоретизирований в плане достойных дел, что, возможно, когда-либо нам
подвернутся?
- Весьма плачевны, Ватсон, весьма плачевны. Когда-то я полагал, что мое
отсутствие приведет к нездоровому пробуждению криминальных сил Лондона, но с
моим удалением они, напротив, кажется, окончательно отупели. Политические
обозреватели обсуждают запуск нового корабля и соглашение с Францией, а
также проблему сохранения мира в Европе; Скотленд-Ярд предъявляет ордер на
арест по абсолютно предсказуемому маргейтскому мошенничеству с ценными
бумагами... Да, еще муж некой дамы из Танбридж-Вэлса в прошлый вторник ушел
из дома и до сих пор не вернулся. Тем временем в Ноттингемшире какой-то
плотник заявил, что он и есть тот самый знаменитый ист-эндский убийца
восьмидесятых, хотя, конечно же, это не он...
- А нет ли каких новостей о крушении поезда в Линкольншире? - Я
интересовался подробностями катастрофы, недавно постигшей ночной почтовый в
Шотландию. Происшествие все еще будоражило души обывателей.
- Ничего нового, вернее, ничего, что проливало бы хоть какой-то свет на
эту трагедию. Более того, мой опыт в железнодорожных делах распространяется
только на знакомство с маршрутами и умение сверяться с расписанием.
Расследование специальной комиссии, без сомнения, установит причину.
- Сдается мне, - обронил я, - что Танбридж-Вэлс не так уж далеко
отсюда. Вы уверены, что еще до окончания завтрака нам не придется утешать
рыдающую даму, потерявшую мужа?
- Нет, Ватсон, к сожалению, не уверен. Не перевелись еще те, кто
ухитрится разыскать мое убежище и прибегнуть к моим услугам, что же касается
этой дамы, то из газетных отчетов очевидно, что у ее заблудившегося мужа
другая любовь - наиболее вероятно, в Уэльсе и почти наверняка школьная
учительница.
- Право, Холмс... - запротестовал было я, но он оборвал меня коротким
взмахом руки.
- Довольно, Ватсон, - проскрипел он. - Вы знаете мои методы и можете
проверить мои выводы, сообразуясь с отчетами. Мало того, ничто не заставит
меня вернуться к прежним занятиям, тем более на время. Я полностью посвятил
себя своим сладким маленьким труженицам, сейчас же предлагаю наконец
заняться завтраком. - С этими словами он взялся за крышку филейницы для
копченой рыбы.
После завтрака мы еще раз поднялись на вершину утеса и оттуда по