"Сари Робинс. Больше чем скандал ("Сиротский приют Андерсен-Холл" #2)" - читать интересную книгу автора

абсолютно равнодушного к нему человека. - Даже если этот приказ будет
исходить от самого Уэллингтона, я не смогу...
- Если я правильно понял вас, майор, - раздался за его спиной низкий
голос, - вы отказываетесь подчиняться старшему по чину.
Черные брови генерала Уэллзли, возникшего на пороге палатки, были
приподняты в недоумении.
- Остается уточнить - кому именно?
Маркус нахлобучил на голову кивер и вытянулся по стойке смирно. Его
лицо пылало, а сердце стучало молотом. Ему казалось, что он спит и видит
жуткий кошмар, но никак не может проснуться.
- Генерал-майор, - Уэллингтон кивнул.
Хорас встал.
- Добрый день, генерал Уэллзли.
Как обычно, одежду Уэллингтона - от высоких черных сапог для верховой
езды до красного мундира с блестящими медными пуговицами и высокого,
красного с золотом кивера - отличала безупречная элегантность.
Уэллингтон остановил свой проницательный взгляд на Маркусе. Маркус
оцепенел, словно мышь, попавшая в поле зрения ястреба. В этот момент
Уэллингтон действительно походил на ястреба - заостренный нос, ледяные
серо-голубые глаза. Даже манера держаться выдавала в нем хищника.
- Вы что-то собирались сказать, майор Данн?
Маркус покрылся испариной. В случае неудачи все ограничится строгим
выговором. С другой стороны, если он докажет, насколько уязвима его позиция,
они не смогут послать его в Лондон. Глядя в одну точку перед собой, Маркус
выпалил:
- Прошу простить мою дерзость, сэр.
- Весьма разумная просьба, майор Данн, - заметил Уэллингтон и взмахом
руки предложил Маркусу сесть. - Альтернативой для вас мог бы стать военный
трибунал.
Уэллингтон подошел к складному стулу, стоявшему подле генерал-майора, и
сел. Он положил ногу на ногу, и на коже его начищенных сапог обозначились
мягкие складки.
- Мне бы очень не хотелось, чтобы вы присоединились к своему другу,
капитану Хейзу.
Маркуса словно ударили в живот.
- Хейзу?
Ему показалось, что Хорас и Уэллзли обменялись быстрыми загадочными
взглядами.
- Я не собирался рассказывать майору об этом, милорд, - заметил Хорас.
- Но так или иначе, все вскоре станет известно. В этой армии новости
разлетаются со скоростью пули.
Маркус терялся в догадках.
- Что именно произошло с капитаном Хейзом? - едва слышно спросил он.
- Что ж, коли хотите знать, для начала он ударил старшего по званию, -
ответил Уэллингтон.
- Это был вызов, - уточнил Хорас, печально покачав головой. - Он бросил
ему в лицо перчатку.
Во рту у Маркуса пересохло, а язык стал шершавым. Уэллингтон
категорически запретил дуэли. Нарушившему запрет грозил военный трибунал, а
при менее удачном стечении обстоятельств - и нечто худшее.