"Сари Робинс. Больше чем скандал ("Сиротский приют Андерсен-Холл" #2)" - читать интересную книгу автораабсолютно равнодушного к нему человека. - Даже если этот приказ будет
исходить от самого Уэллингтона, я не смогу... - Если я правильно понял вас, майор, - раздался за его спиной низкий голос, - вы отказываетесь подчиняться старшему по чину. Черные брови генерала Уэллзли, возникшего на пороге палатки, были приподняты в недоумении. - Остается уточнить - кому именно? Маркус нахлобучил на голову кивер и вытянулся по стойке смирно. Его лицо пылало, а сердце стучало молотом. Ему казалось, что он спит и видит жуткий кошмар, но никак не может проснуться. - Генерал-майор, - Уэллингтон кивнул. Хорас встал. - Добрый день, генерал Уэллзли. Как обычно, одежду Уэллингтона - от высоких черных сапог для верховой езды до красного мундира с блестящими медными пуговицами и высокого, красного с золотом кивера - отличала безупречная элегантность. Уэллингтон остановил свой проницательный взгляд на Маркусе. Маркус оцепенел, словно мышь, попавшая в поле зрения ястреба. В этот момент Уэллингтон действительно походил на ястреба - заостренный нос, ледяные серо-голубые глаза. Даже манера держаться выдавала в нем хищника. - Вы что-то собирались сказать, майор Данн? Маркус покрылся испариной. В случае неудачи все ограничится строгим выговором. С другой стороны, если он докажет, насколько уязвима его позиция, они не смогут послать его в Лондон. Глядя в одну точку перед собой, Маркус выпалил: - Весьма разумная просьба, майор Данн, - заметил Уэллингтон и взмахом руки предложил Маркусу сесть. - Альтернативой для вас мог бы стать военный трибунал. Уэллингтон подошел к складному стулу, стоявшему подле генерал-майора, и сел. Он положил ногу на ногу, и на коже его начищенных сапог обозначились мягкие складки. - Мне бы очень не хотелось, чтобы вы присоединились к своему другу, капитану Хейзу. Маркуса словно ударили в живот. - Хейзу? Ему показалось, что Хорас и Уэллзли обменялись быстрыми загадочными взглядами. - Я не собирался рассказывать майору об этом, милорд, - заметил Хорас. - Но так или иначе, все вскоре станет известно. В этой армии новости разлетаются со скоростью пули. Маркус терялся в догадках. - Что именно произошло с капитаном Хейзом? - едва слышно спросил он. - Что ж, коли хотите знать, для начала он ударил старшего по званию, - ответил Уэллингтон. - Это был вызов, - уточнил Хорас, печально покачав головой. - Он бросил ему в лицо перчатку. Во рту у Маркуса пересохло, а язык стал шершавым. Уэллингтон категорически запретил дуэли. Нарушившему запрет грозил военный трибунал, а при менее удачном стечении обстоятельств - и нечто худшее. |
|
|