"Сьюзен Робинсон. Нежеланная невеста " - читать интересную книгу автора - Да, мисс.
- Веди нас в голубую гостиную. - Слушаюсь, мисс. А слуга пока отведет животных на конюшню. Лакей потянулся к ошейнику Пака. Собака зарычала и оскалила зубы. - Нет, он этого не сделает, Бридлбейн. Мои животные пойдут со мной. - Но, мисс, его светлость сказал... - Разве граф будет искусанным? - Нет, мисс. - На твоем месте я бы сама принимала решения... Бридлбейн поглядел на Пака. Затем взглянул на Эхо, которая была маленькой, но очень быстрой, и на шипящую Изис. - Следуйте за мной, мисс. Они вошли в огромный холл. Он поражал великолепием: пол выложен серо-белым итальянским мрамором, справа и слева холл огибали лестницы, ведущие на второй этаж, белая балюстрада. Позади холла простирался зал, видимый сквозь раздвижные двери. Мэй быстро окинула взглядом белую лепнину с ионическими мотивами, украшенную арабесками и гирляндами. Пройдя между двумя лестницами, Бридлбейн провел их в большую гостиную. В гостиной Мэй тут же пожалела, что взяла своих любимцев. Комната была обставлена мебелью времен Людовика XIV. Потолок, стены и двери были витиевато украшены белым алебастром с серебряной отделкой, на стенах висели портреты кисти Рафаэля, Гольбейна, Ван Дейка и Рейнолдса. - Настоящий дворец, - пробормотала она. Найдя место на полу, где не было бесценного ковра, она отвела туда Пака и Эхо. Тетя Вайолет опустилась на софу и принялась возиться с платком Мэй села в кресло, которое выглядело достаточно прочным, чтобы выдержать ее с Изис на коленях. Кошка свернулась в клубок и задремала, совершенно равнодушная к несчастью, которое навлекла на хозяйку. Мэй не стала снимать накидку, зная, что долго здесь не задержится. Это и к лучшему, потому что в комнате сквозило. Прикусив губу, она сказала себе твердо и решительно: "Плакать не буду. Не позволю ему увидеть, как я обижена. Он пожалеет меня, а я не хочу видеть презрение в его дьявольских глазах". Мэй зажмурилась и заставила боль уйти вглубь, намного дальше, чем та маска, которую она показывала миру. Она загнала обиду так глубоко, что, если повезет, никогда больше ее не почувствует. И никогда не признается, что появилась на пороге дома мужчины, ожидая, что ее встретят как желанную невесту, и была отвергнута. Мало-помалу краска на лице спала. Теперь Мэй надеялась только на быстрое возвращение графа. Она попросит его помочь ей вернуться домой. Внезапно глаэа Мэй чуть не выкатились из орбит. - О нет! Тетя Вайолет перестала обмахиваться платком. - В чем дело? - Ведь наш дом арендован. - Да? - Тетя Вайолет, мы сдали наш дом в аренду. - Мэй глубоко вздохнула. - Нам некуда идти. - Боже мой, Боже мой, Боже мой! Мэй гладила Изис и напряженно думала. |
|
|