"Сьюзен Робинсон. Нежеланная невеста " - читать интересную книгу автора

Мелисанда побледнела. Ее брови сошлись на переносице, и она посмотрела на
него так, словно он инквизитор.
- Милорд, я больше не могу пользоваться вашим гостеприимством. Я
слишком презираю вас.
- Презираете, мисс Великое Сердце? Хотел бы я услышать, что вы
скажете, если бы я сломал себе шею. Я устал оттого, что ко мне относятся
как к современному Калигуле, и у меня есть для вас несколько новостей. - Он
взмахнул рукой над ее головой. - Здесь нет никакого нимба, поэтому
прекратите вести себя так, будто вы непорочная дева.
Он отступил, немного успокоившись теперь, когда поставил Мелисанду на
место. И тут увидел ее глаза - глаза цвета бурбона. В них стояли непролитые
слезы. На ее щеках пламенел румянец. Она молча взяла у тети Вайолет Изис,
обошла его стороной и поднялась по лестнице.
Эхо бросилась за хозяйкой, Пак последовал за ней. Тетя Вайолет,
однако, на минуту остановилась рядом с ним.
Она обмахнулась платком.
- Боюсь, ты ошибся, мой мальчик. Не знаю, Что теперь можно сделать.
Плохо. Она была увлечена тобой. Я никогда еще не видела ее такой. У нее
щедрое сердце, и единственный раз, когда она доверила его мужчине... Боже
мой.
Темпл так и остался стоять в холле, глядя на лестницу. Он потер ноющую
руку и поморщился. "Великое щедрое сердце, которое доверили ему".
- Проклятие.
Появление Бридлбейна и Фидкина помешало ему броситься за Мелисандой.
- Милорд, можно вас побеспокоить?
- Не сейчас.
- Прошу прощения, милорд майор, но вы должны кое-что увидеть.
- Я сказал, не сейчас. - Он шагнул к лестнице.
- Это касается мисс Пибоди, - сказал Фидкин.
Они привели его к конюшне, где он обнаружил караван из шести фургонов
и телег. На каждой повозке находились визжащие, рычащие и пищащие животные.
Из первого фургона вылез огромный парень. Он стянул с головы шляпу и
представился как Малыш Том.
- Я привез имущество мисс Пибоди.
- Ты привез?.. Это все животные мисс Пибоди? - В голосе Темпла
послышалось отчаяние.
- Да, милорд.
Темпл увидел корову с выпирающими ребрами, осла, который, видимо, был
слеп, и множество клеток. Клеток, забитых ежами, белками, кошками и
собаками. В большой корзине на одеяле лежал далматин. Это явно
привилегированное существо положило морду на край корзины и помахивало
хвостом. В отдельной повозке стояли клетки с попугаями, ласточками,
воробьями и снегирями. И все эти существа на повозках лаяли, пронзительно
кричали, гоготали, выли, мяукали и свистели или скакали и устраивали погоню
в клетках.
- Боже мой, - прошептал Темпл. Взгляд его упал на одну из клеток, в
которой сидело животное, немного похожее на собаку, но с ушами такой
величины, что могло их использовать, как зонтики.
- Что это такое?
- Фенек, милорд, - сказал Малыш Том. - Мисс Мэй спасла его от одного