"Сьюзен Робинсон. Лорд Очарование ("Шпионы Елизаветы" #2)" - читать интересную книгу автора

- Под безоблачным небом, госпожа.
- Ты всегда жалуешься, что я слишком часто отказываюсь от здравого
смысла, принимая в дом тех, кому не повезло, а когда я делаю осторожные
предупреждения и думаю о защите тех, кто находится под моей
ответственностью, ты и тут недовольна.
Никогда не позволявшая логике стоять на своем пути Нэни осушила свой
кубок и погрозила Пэн толстым пальцем.
- Вы снова стали как не от мира сего.
Пэн послала Нэни страдальческую улыбку и коснулась красного носа
кормилицы кончиком пальца. Нэни замахнулась, но Пэн, кружась, ускользнула от
ее хватки. Она оставила бойницу, но задержала взгляд на безмятежной воде.
И чем пристальнее она вглядывалась в море, тем сильнее росло ее
беспокойство. Иглы мрачного предчувствия покалывали ее ладони. Внезапно она
поняла, что это за чувство. Она испытывала его прежде при приближении
опасности - опасности конкретной и грозной. Если она была права, то она
нуждалась в защите как никогда раньше. Она должна подготовиться к беде.
Нэни еще ворчала:
- Ни облачка...
Опустив подбородок, Пэн подошла к старой кормилице, и похлопала ее по
плечу, когда та направилась к лестнице.
- Будет шторм, - спокойно сказала она, - шторм особый, с волнами столь
же высокими, как башни, стеной дождя и мокрого снега. Шторм неприятностей и
чудес, Нэни. Шторм неприятностей и чудес.

Вдали от Острова Покаяния, к западу от побережья Англии, галеон[3]
преследовал быстрый баркас.[4] На носу галеона Морган Сент-Джон напряженно
всматривался в сторону баркаса, пока моряки кричали и бегали вокруг него. Он
преследовал священника-шпиона Жан-Поля от Англии до Шотландии и обратно и не
собирался отказываться от преследования из-за каких-то облачков.
Он поглядел через плечо на угрожающие облака, затем обратил пристальный
взгляд к своей добыче. Когда он пристально вгляделся в удаляющиеся паруса,
ему послышался слабый шепот. Он осмотрелся вокруг, но вокруг никого не было.
Он возобновил свою неустанную бессменную вахту только для того, чтобы снова
оглядеться вокруг, поскольку услышал тот же самый низкий, ритмичный шепот.
Нет, звук, казалось, исходил откуда-то спереди. Но это бессмысленно,
впереди было только море. Морган крепко ухватился за планшир[5] и,
напрягшись, высунулся над волнами, поскольку шепот, казалось, звал его. Даже
при том, что он был укутан в свой самый теплый плащ, дрожь прошла через его
тело - дрожь ожидания. Что означает это чувство возбуждения? Он пока не
поймал священника. Он почти решил, что это усталость от последних нескольких
недель погони сыграла шутку с его слухом, когда почувствовал, как судно
стало замедлять свой ход.
Стремительно обернувшись, Морган забыл таинственное шипение, и побежал
через палубу к корме, рукой придерживая шпагу. Он обежал вокруг свернутых
канатов и налетел на капитана. Прежде, чем он смог что-то сказать, капитан
кивнул боцману, который закричал:
- По местам!
Морган остановился и пристально поглядел мимо носа корабля на
стремительно исчезающий за горизонтом баркас. Он набросился на капитана:
- Не смей поворачивать!