"Джеллис Роберта. Меч и лебедь [love]" - читать интересную книгу автора

Королева ничего не говорила Кэтрин о возражениях Рэннальфа. Напротив, она
только отмечала его обычно грубый голос и дурные манеры, намекая, что за ними
скрываются благородное сердце и добрый нрав. Она поведала Кэтрин все, что знала
о бывшей жене лорда Рэннальфа - леди Аделисии, рассказав, каким несносным
характером была наделена эта женщина. Сэр Рэннальф из-за этого ожесточился по
отношению к женщинам. Он нуждается в ласковом обращении, без конца повторяла
Мод. Его необходимо баловать, уступать ему. С ним нужно соглашаться без
капризов, нытья и жалоб. Кэтрин слушала тогда королеву вполуха, она не считала
себя ни капризной, ни плаксивой, но сейчас эти слова наполнялись зловещим
смыслом.
- Кажется, что так, - скороговоркой пояснила Гундреда, - но не следует
уподобляться глупой гусыне. Если он умрет раньше вас, что естественно из-за
разницы в возрасте, вы сможете снова выйти замуж и сохранить свои владения.
Однако, если вы не обвенчаетесь с ним и умрете первой, то ваши земли отойдут к
наследникам мужа. Он благородный человек, но не следует испытывать судьбу,
дорогая, - быстро закончила она.
- Мне нужно идти, - прошептала Кэтрин, вздрагивая. - Теперь я
действительно замерзла.
"Жестоко было так пугать ее", - подумала леди Уорвик, глядя вслед
удаляющейся маленькой фигурке. Но она делала это из добрых побуждений и была
совершенно уверена, что результат ее усилий не замедлит благоприятно сказаться
на состоянии леди Кэтрин. А это может повлечь прямую выгоду для самой леди
Уорвик. Вряд ли вассалам покойного графа
Соука придется по душе королевский указ о насильной выдаче замуж леди
Кэтрин. Если они останутся верны Кэтрин, а на нее нетрудно будет влиять - она
являет собой просто-таки идеал кротости, то не плохо заручиться ее доверием
сейчас. Леди Кэтрин может оказаться очень полезной!

* * *

В огромном зале мужчины, не участвующие в большой королевской охоте,
праздно коротали день за шахматами или игрой в кости.
Роберт, граф Лестерский, наклонился вперед и ткнул своего молочного брата
обрубком указательного пальца.
- Я слышал, ты оказался не очень пылким женихом, хотя и знаешь о
преимуществах этого брака. Это можно понять. Но то, что ты настолько не
любопытен, что даже не взглянул на женщину, - это выше моего разумения.
- Я на нее нагляжусь, когда она станет моей женой, - равнодушно ответил
лорд Рэннальф.
- Даже такой бесчувственный чурбан, как ты, не посчитает это тяжким
бременем. Она просто красавица! Я ходил посмотреть вместо тебя.
- А если бы она была отвратительной? Что за разница, какая она, если
владения принадлежат только ей и никто на нее больше не посягает?
- О, она далеко не отвратительна! Как тебе повезло! Прекрасная, молодая,
здоровая - и молчалива, будто немая. Какое великолепное сочетание лучших
женских черт - тут ты найдешь приятную перемену! И к тому же - богатая
наследница Соука. По-моему, фортуна исключительно благоволит к тебе. - Лестер
замолчал на мгновение, а продолжал уже посерьезневшим голосом: - Нам очень
везет в последнее время, как мне кажется. Удача, что ты был рядом с Юстасом в
Девайзесе. Удача, что благополучно вернулся. Удача, что юный Генрих принял все