"Роберта Джеллис. Серебряное зеркало " - читать интересную книгу автора

Удивительно для невинной девушки, она не страшилась близости с мужчиной, ее
отвращала лишь мысль о близости с нелюбимым.
Но если Альфред не любит ее? Окажется ли он настолько терпелив, чтобы
ждать, когда она научится доставлять ему удовольствие, или сразу охладеет к
своей неопытной в любовных делах жене?
Мысли двигались по кругу, и множество вопросов: "А что, если?.." -
возникало в ее голове. Барбара нисколько не приблизилась к решению своей
проблемы, когда возвратилась в свое временное пристанище. Она была бы рада
хоть как-то отвлечься от терзавших ее мыслей, но принцесса Элинор
Кастильская оставалась в комнате со своей маленькой дочерью, а остальные
придворные дамы только раздражали Барбару своей безудержной и бессмысленной
болтовней.
Она была настолько измучена бесконечными мыслями об одном и том же, о
непреодолимых несчастьях, которые рисовало ее воображение, что, как только
освободилась, сразу же отправилась спать. Барбара спала на женской половине,
на одной из длинного ряда кроватей, и уснула прежде, чем две слезы успели
выкатиться из ее глаз.
Ей привиделась какая-то чехарда из страстных объятий, усмешек и
упреков, которыми они обменивались с Альфредом, непонятная ссора с отцом и
другие нелепые вещи, но и они отступили перед усталостью; и обессиленный
мозг погрузился в глубокий здоровый сон.

***

Отдых пошел Барбаре на пользу: теперь она могла справиться со своими
мыслями. Когда она проснулась, то не стала ломать голову над тем, что она
сказала бы Альфреду, если бы он повторил свое предложение, а вместо этого
решила подумать о том, что ей следует предпринять, если он не повторит
попытку сблизиться. Если он станет избегать ее, не оставить ли ей все, как
есть? Или же объяснить ему, что она приняла его предложение лишь в шутку? Но
спасет ли это их дружбу? Она услышала голос Клотильды и догадалась, что
служанка интересуется, что предпочла бы надеть госпожа сегодня. Барбара в
свою очередь спросила ее о погоде.
Что же ей надеть? Если она оденется необычно, как женщина, готовая
принять любовника, а он не придет, придворные дамы сведут ее с ума, особенно
после ее вчерашней грубости по поводу их болтовни. Теперь у нее нет оружия
против их жестокости, которая раньше ее только забавляла. Но если она не
будет выглядеть нарядно, а Альфред действительно придет, это оскорбит его.
Клотильда задала вопрос, и Барбара снова подумала, что служанка
спрашивает, какую одежду приготовить. Чтобы избежать ответа, она
поинтересовалась погодой. Только когда Клотильда удивленно посмотрела на
нее, она поняла, что уже спрашивала об этом и даже получила ответ. В
отчаянии Барбара, не зная, солнце на улице или дождь, продвинулась
настолько, что сказала: "Я надену...", совершенно не имея понятия, какое
слово сказать следующим. Вошел маленький паж и что-то прошептал Клотильде.
Проводив ребенка глазами, пока он не выбежал из комнаты, она повернулась к
Барбаре.
- Меня вызывают вниз, миледи. Могу я уйти?
Передышка была так приятна, что Барбара отпустила ее, даже не подумав,
как это странно, что Клотильду куда-то вызывают. У служанки не было семьи,