"Роберта Джеллис. Серебряное зеркало " - читать интересную книгу автора Немного погодя, пока Генрих де Монфорт обменивался ничего не значащими
фразами с Альфредом, ее негодование прошло. Ей всегда нравился Генрих де Монфорт, который не был чрезмерно горд и праведен, как Лестер, но унаследовал от отца совестливость. Генрих чувствовал себя очень неловко, и ей было жаль его, поэтому она слабо улыбнулась в ответ на его добрые пожелания по поводу предстоящей свадьбы. Он сказал, что охотно согласится стать свидетелем. Улыбка исчезла, когда она проходила мимо двух стражников, стоящих в начале освещенной факелами лестницы. Барбара не смогла подавить дрожь, когда один из них отодвинул тяжелый засов и отпер дверь камеры Эдуарда. Ее рука, крепко сжимавшая руку Альфреда, ослабла. Она боялась увидеть принца грязным и закованным в кандалы, но в действительности все оказалось не так уж плохо. Было сделано все, чтобы сырая комната - обычная кладовая - стала более уютной: земляной пол устилал толстый слой камыша, и душистый аромат трав смешивался с запахом плесени, влажной земли и каменных стен. Лучи света, падающего из высоких бойниц в западной стене, пронизывали мрак, который в глубине комнаты рассеивался свечами, связанными вместе и вставленными в прикрепленные к стене треножники, предназначенные для факелов. Посередине комнаты стоял огромный трон. У Барбары перехватило дыхание, она поспешила вперед и присела в реверансе. Когда же она взглянула вверх, ее взор затуманился слезами, - на нее смотрело скорее мраморное изваяние, чем человеческое лицо. - Милорд, во Франции я находилась в свите принцессы Элинор, - начала Барбара. - Она скучает и беспокоится о вас, но она и маленькая Элинор пребывают в добром здравии, окружены заботой и вниманием короля Людовика и нуждается. - Я уверен, моя жена и мать прислали для меня какое-то послание. - Голос Эдуарда прозвучал совершенно безжизненно. - Нет, - Барбара расстроенно покачала головой. - Я не привезла с собой послания для вас. Это связано с моим обручением и свадьбой... Все произошло столь стремительно, что я была вынуждена отбыть в Англию намного скорее, чем ожидала. Я почти не видела принцессу Элинор последние несколько дней, которые провела в Булони, и не подумала о том, чтобы попросить у нее послание. Конечно, я не знала тогда, что увижу вас, но мне очень жаль. Я так глупа и жестока. Прошу прощения... - Вам не нужно просить прощения. - На губах Эдуарда появилась легкая улыбка. - Я в восторге. Я не сомневался, что у вас для меня сообщение с требованием о заключении мира, чтобы принцесса Элинор могла вернуться домой. Барбара почувствовала, как Альфред подвинулся ближе, и догадалась, что он хотел предупредить ее быть осторожнее в словах, но не обратила на это внимания. - Принцесса никогда не прислала бы вам такое сообщение! - воскликнула она. - Милорд, вы должны знать ее лучше! Даже если бы она жестоко страдала, бедствовала - а она ни в чем не нуждается, кроме молитвы о вашем здоровье, - то и тогда принцесса Элинор никогда не попросила бы вас сделать для нее то, что противоречит вашим представлениям. - Я действительно хорошо знаю мою Элинор. - Выражение лица Эдуарда неуловимо смягчилось. - Я бы понял, что послание ложно и мои враги прибегли еще к одному средству сломить мою волю. Надеюсь, вы простите мне, леди |
|
|