"Роберта Джеллис. Рыцарская честь " - читать интересную книгу автора

решила, пусть полежит до утра.
Леди Херефорд снова взглянула на скрытую занавесом постель теперь уже с
выражением явного неудовольствия. Это рассмешило Херефорда, он своим скорым,
широким шагом подошел к постели и откинул полог, показав, что она пуста. Так
же быстро вернулся к очагу, накинул халат и взял письмо.
- Она ушла, мама. Садись и не смотри на меня так хмуро, не такой уж я
негодник.
- Конечно, нет. Ты хороший сын, Роджер, и, надеюсь, порядочный человек.
Отец гордился бы тобой.
Она замолчала и какое-то время смотрела в огонь. Муж умер шесть лет
назад, но она еще не привыкла к утрате: они любили друг друга, брак их был
счастливым. Сын относился к ней хорошо, понял ее желание остаться вдовой и в
таком положении ограждал ее от назойливых ухаживаний. Хотя мог бы заставить
ее снова выйти замуж и получить при этом хорошую мзду, поскольку вдовье
наследство матери было большим и она могла еще рожать.
- Но все-таки, Роджер, - она отогнала свои грустные мысли и заговорила
твердо, - хотелось бы знать, как долго ты намерен возиться со своими
женщинами?
- Какими женщинами? - спросил он, пробегая строки письма Честера. За
два года при дворе Генриха Анжуйского, большого знатока и любителя
письмоводства, он научился бегло читать и писать.
- Своими девицами.
- О-ой, да выдам всех замуж побыстрее, и дело с концом. - Глаза
Херефорда хитро загорелись. - Хорошо, что ты заговорила об этом. Вот взяла
бы и занялась ими сама, да постарайся пристроить их получше. Боже, что
скажет Элизабет, увидев всю эту ораву!
- А увидит детей?
Роджер запнулся, глаза посерьезнели.
- Пусть говорит, что хочет. И детей - всего-то две дочери! - я не брошу
и в крепостные не отдам.
- Разумеется, в них благородная кровь, но Элизабет человек с норовом.
Когда войдет сюда хозяйкой, может не посмотреть на твоих холопок. И еще,
сынок, что станет со мной и твоими сестрами? Ты думал, как нас пристроить?
- Нет, не думал, - засмеялся Роджер, - и уверен, что ты все обдумала
сама. А у меня есть, чем занять свою голову.
- Лучше всего, - герцогиня заговорила медленно и с грустью, - если мы
переберемся в мой родовой замок.
Уезжать леди Херефорд не хотелось. Она любила этот дом, где была
счастлива, но ее не прельщала перспектива стать прислугой у невестки. К тому
же, зная себя, понимала, что не сможет молча уступить молодой жене бразды
правления замком и поместьем. Конечно, они попадут в надежные руки:
хозяйство в доме отца Элизабет вела с похвальным умением, но нет на свете
двух хозяек, которые бы делали все одинаково, и леди Херефорд чувствовала,
что ее будет раздражать, когда Элизабет начнет все переделывать по-своему.
Эти соображения матери сразу отрезвили Херефорда. Нельзя сказать, что
он хорошо знал характер Элизабет, но то, какой она ему помнилась, было
достаточным, чтобы понять: стычек в доме не избежать.
- Нет, я не думал об этом, но вижу, что подумать надо. Не уверен, что
тебе следует спешить с переездом. Какое-то время она будет со мной, пока
дело не дойдет до войны и нам придется попутешествовать. Смотрителя замка у