"Роберта Джеллис. Рыцарская честь " - читать интересную книгу автора

что приданое мне важнее ее самой, и тем расстроена. Может быть, это
справедливо для других браков, но тебе скажу как на духу, мама, чтобы и ты
ничего такого не подумала, - здесь все не так.
Вообще-то отчасти это было именно так, но Херефорд хотел убедить
родительницу в искренности своего чувства к Элизабет и внушить матери
сдержанность в отношениях с будущей невесткой.
- Я знаю, не так, ну конечно, - забормотала леди Херефорд, - она
прекрасная женщина - и добрая, и умная. Я ничего не хотела сказать против
нее, кроме того, что она чуть-чуть резковата. Совсем не собираюсь ее
осуждать. Но если ты решил ехать туда, то мне надо сказать тебе пару слов.
-Да?
- Анне исполнилось шестнадцать, и ей пора замуж. Чем скорее состоится
ее. помолвка, тем лучше. Время подумать и о муже для Кэтрин. Весной ей будет
тринадцать.
- Ну и хорошо. Вот и займись приготовлением к выдаче Анны. Я, как
разберусь, скажу, когда мне удобнее устроить свадьбу, и для Линкольна,
конечно. Буду писать Раннулфу и спрошу его, когда он будет готов жениться.
Что-нибудь еще? Ты ведь не думаешь, что у меня за пазухой есть готовый муж
для Кэтрин? Его еще надо поискать!
- С этим можно подождать. Ты сердит, лучше успокойся и выслушай меня.
Херефорд отошел к огню, постоял у него, подошел к матери с повеселевшим
лицом.
- Не сержусь я. Верно, у леди Элизабет характер не из мягких. Не знаю
почему, но меня задели твои слова. Все, забудем это. Лучше поговорим о том,
о чем ты хотела спросить, пока сэр Джон не приехал. Он будет обедать со
мной, и, думаю, он хочет отдать мне своего сына на воспитание. Все это можно
быстро решить, но он будет болтать и болтать, так что у нас времени
поговорить больше не будет, а утром я уже уеду.
- Вот что, твой брат Вальтер...
- Господи, что еще он натворил?
- Еще ничего, но совсем отбился от рук. Все было хорошо, пока он не
узнал, что ты возвращаешься. Тут он связался с законченными разбойниками, и
ему просто грозит виселица. Ума не приложу, почему он так осатанел. Ты
всегда обращался с ним по-хорошему, чего ему не хватает!
- Ему будет не хватать головы, если я возьмусь за него! - Херефорд
покраснел от ярости. - Мне некогда с ним возиться! Так ему и передай, мама:
если он только посадит пятнышко на честь семьи, я вздерну его как бандита,
чтобы больше он не гневил ни небо, ни меня.
Скамейка с треском полетела от удара ногой. Леди Херефорд стояла молча,
скрестив руки и опустив глаза. Она думала, каким больше любит Роджера: когда
он смеется и подшучивает над ней или в ярости, каким бывал его отец?
Вспомнила она мужа, и сердце кольнуло. Гнев сына не пугал ее, она свыклась с
горячим темпераментом Роджера. Вот когда он становился холоден, она его не
узнавала и боялась этого.
- Я довольно терпел! Все, терпение кончилось. Я ему...
- Этим ничего не добьешься, Роджер. - Герцогиня была все-таки мать,
могла себе позволить прервать сына. - Ты можешь сколько угодно сердиться, но
Вальтер от этого только расходится. Прекрати шуметь и подумай, что нам
делать, иначе мы просто получим атамана разбойников, и один из нашей семьи
окажется на виселице.