"Роберта Джеллис. Рыцарская честь " - читать интересную книгу авторазнаешь, никогда не станет моей. Это - наследство второго сына и приданое
дочерей. Янтарные глаза леди поблекли, длинные черные ресницы наконец опустились, она пыталась скрыть нахлынувшее чувство раскаяния. Лорд Херефорд было потянулся к ней, но опустил руку, увидев, как она снова напряглась. Его голос был слегка хриплым, когда он продолжал: - Твои земли ничего не значат для графа Херефорда, Элизабет, а ты сама нужна, нет, просто необходима для Роджера. Элизабет отвернулась. - Тебя здесь встретили не совсем гостеприимно, милорд. Прошу извинения. Я не могу назвать причину своей холодности, но отец мой подтвердит, что так тут встречают не тебя одного. Позволь мне выйти и войти снова. Тогда мое поведение исправится. У меня плохой характер и злой язык. Подумай хорошенько: стоит ли вводить в дом сварливую бабу? Лицо Херефорда выразило удовлетворение, но он поспешил скрыть его. - Нет, миледи, не надо на себя наговаривать. Твой характер горяч, а язык остер, и с тем, и с другим я знаком давно, но в тебе нет зловредности. Ты всегда умела быстро забыть нечаянную обиду и не помнишь зла. Если бы я хотел жениться на плаксивой размазне, я мог бы выбирать из сотни именитых и благовоспитанных барышень. - Ага, ты ничего не можешь сказать о моем происхождении, так решил упрекнуть плохим воспитанием? - Но глаза Элизабет уже смеялись, а к легкому румянцу щек добавился восхитительный розовый оттенок. Херефорд торопливо потупил глаза. Леди явила благосклонность, и он боялся ее спугнуть. путь. Если она опять накинется, ему нужно место для маневра. - Однако не всякий, встречая гостя, пусть скромного просителя, будет пенять ему на причиненные неудобства. С таким я еще не встречался, явление, надо сказать, любопытное. На этот раз он попал метко. Элизабет покраснела, но тут же рассмеялась. - Ты чудовище, милорд. Как тебе не совестно попирать уже поверженную женщину! Разве рыцари так поступают? - Нет, миледи, но ведь я не рыцарь. - Что за глупости, Роджер? - Элизабет даже забыла формальность выговора. - Как это ты не рыцарь? - А так! - рассмеялся он. - На церемонии посвящения в рыцари полагается присягать на верность суверену, в моем случае - королю. Я не желаю присягать на верность Стефану, поэтому я не посвящен в благородное воинство. Эрго - я не рыцарь. - Лицо Херефорда посерьезнело. - Я никогда не нарушал своей клятвы, Элизабет, и уверен, никакая сила не заставит меня это сделать. - Охотно верю. Это всегда меня восхищало в тебе. Море горечи выплеснулось на ее лицо при этих словах - так ее гордость страдала из-за политической вертлявости отца. Любовь к нему побеждала стыд, и она оставалась с ним во всех его перипетиях, но стыд за отца мучил ее жестоко. Тут внезапно сила Элизабет, ее амбиции и гордость, которые Херефорду были известны давно как явление незаурядное, всплыли в его памяти чем-то величественным и куда более значительным, чем ее изумительная красота. - Присядем, Элизабет, мне надо кое-что тебе рассказать. |
|
|