"Роберта Джеллис. Рыцарская честь " - читать интересную книгу автора

тяжелыми, с острыми зубьями воротами, хотя и не подал виду. Однажды ворота
такого замка, который считался дружественным, рухнули на него. Удар пришелся
так близко, что сорвал со спины плащ и рассек лошадь пополам, показав, что
могло ожидать его самого. На этот раз ворота держались, и только когда все
благополучно въехали внутрь, они со скрипом и скрежетом опустились на место.
По наружной лестнице поднялись на один пролет вверх. Загрубевшие на
холоде башмаки Херефорда стучали по грубо отесанным ступеням. Темный
башенный проход вывел их в просторный зал, освещенный окнами в узких
бойницах и двумя жарко горящими очагами в противоположных углах помещения.
Оба путника скинули свои меховые плащи, но держались подальше от жаркого
огня, который, конечно, согревал озябшие руки и ноги, но был небезопасен для
одетых в железо рыцарей. Но героям нашим, заметим, эти неудобства были,
привычны. Пока слуги заправляли пряностями вино, Херефорд стал нетерпеливо
расспрашивать.
- Ну, милорд, теперь мы одни. Так что нового? Ваше письмо ко мне во
Францию было таким странным, мы не знали, что и гадать. Большого труда
стоило удержать Генриха... Какое там, самому хотелось все бросить!
- Что тебе сказать? Знаешь, все обернулось против нас. Через два месяца
после твоего отъезда скончался Роберт Глостер, а вместе с ним умерло
восстание на юге. У нас еще оставалась надежда на выступление Вильяма, раз
ни отца, ни брата Филиппа не стало. Он таки, как ты знаешь, блестяще выиграл
сражение у Генриха де Траси при замке Кэри. Но наши надежды быстро
развеялись. - Старик с досадой плюнул на пол. - Он счел усилия чрезмерными и
вернулся к своим женщинам, мальчикам, к своим благовониям и драгоценностям.
- Нисколько не удивляюсь. Никогда мне не нравилась эта семейка, хотя
вы, ваша милость, так им доверяли. Конечно, Роберт был большим человеком, но
сыновья... А Вильям хуже всех. Человек, который мог держать вассалами этих
де Кальдо...
- Нет Роджер, винить его не надо. Хью повешен, а Ральфа вигнали, как
только нашелся повод избавиться от него. Нельзя просто так изгнать вассала,
как бы плох он ни был, и ты знаешь это. Филипп здесь тоже не виноват.
Человек смертен, и не нам о том судить. Если Глостер будет за нас, все будет
наше. А Вильям против нас не повернул. Но его не переделаешь, и на войну он
не пойдет. Войско Глостера поэтому без предводителя. Я уж было подумал о
Кэйне, даже завел с ним разговор об этом. Но ты знаешь его верность долгу.
Присяге вассала он повинуется беспрекословно. Чем биться с ним впустую, а
его все равно не переубедишь, не поискать ли кого-нибудь среди нас, кто не
хуже справится с делом и не присягал королю Стефану?
- Кто? Кому же вести глостерское войско, кроме вас и лорда Сторма?!
Честер? Ему не по плечу такая задача, где нужна крепкая воля. Линкольн
воспользуется войском для собственной наживы. Норфолк?..
- А Херефорд?
- Я?! - Молодой человек сразу и надолго замолчал.
Гонт потер ноющие руки и с тоской подумал о доме, где невестка
поспешила бы устроить его в тепле и уюте. Он заставил себя сосредоточиться
на обсуждаемом деле, и острый взгляд впился в молодого лорда, который
отвернулся и тихо прохаживался взад-вперед. "Ухватится ли он за это? - думал
герцог. - Херефорд слишком молод, а дело громадной важности. Нет, нет! Не
Херефорд слишком молод, а сам я сильно стар".
Херефорд унаследовал титул в шестнадцать лет, когда его отец в 1143