"Роберта Джеллис. Пламя зимы ("История Джернейва" #2) " - читать интересную книгу автора

выдаст нас. Я взял Одрис на руки, чтобы она успокоилась, и почувствовал, как
ее маленькое тельце дрожит от страха. Бедное дитя! Это была моя ошибка. Она
не боялась бы, если бы я сам не был испуган. Я пытался успокоить ее,
повторяя ей снова и снова, что, пока она со мной, никакая беда ей не
угрожает. Конечно, я понимал, что это было глупое обещание, но ничего больше
не мог придумать, чтобы утешить ее.
Мы сидели в полном молчании и все же не смогли надолго сохранить в
тайне наше присутствие. Мне следовало знать, что уборка не ограничится
залом. Вскоре после полудня наша дверь неожиданно распахнулась и вошла
высокая женщина с толстыми косами цвета бронзы. Я отпрянул, но в южной
башне, где окна выходили на юго-запад и юго-восток и позволяли солнечному
свету свободно литься в комнату, не было тени. Какой-то момент женщина
стояла, как вкопанная, уставившись на нас, потом закричала и бросилась к
нам.
Вероятно, я тоже закричал. Тонкие маленькие ручки Одрис крепко обвились
вокруг моей шеи. Я помню, как она завизжала, когда женщина выхватила ее у
меня, цепко ухватив одной рукой. Другой она подняла меня на ноги и погнала
вниз по лестнице. Навстречу шел мужчина, очень похожий на моего отца, и на
миг я даже подумал, что жена грума солгала, сказав мне о его смерти.
Но уже в следующее мгновенье я понял, что это не отец, так как мужчина
спросил меня:
- Кто ты?
Раньше меня научили, что, если показать свой страх, получишь наказание
еще более суровое, чем за неповиновение. Поэтому я храбро ответил:
- Я Бруно, сын Берты.
И вдруг я узнал его. Это был тот смуглый человек, которого отец
приглашал посмотреть на меня во время упражнений. Я знал, что он тоже
господин и мог защитить дитя господина от простого люда, поэтому добавил:
- Этот ребенок - Одрис, дочь лорда Вильяма.
Женщина укачивала Одрис, пытаясь успокоить ее, а Одрис старалась
освободиться, пронзительно вопя: - Бу-уно, Бу-уно! Это было самым близким к
моему имени словом, которое она тогда могла выговаривать.
- Оставь ее, Эдит, - сказал смуглый человек, и леди Эдит повиновалась.
Одрис тотчас же побежала ко мне, и я шепнул ей:
- Уймись, теперь ты в безопасности.
Она утихла, засунула свою руку в мою и попыталась спрятаться за меня.
- Я сэр Оливер Фермейн, - сказал смуглый человек, - брат сэра Вильяма,
и я пришел... - Он поколебался, разглядывая Одрис, которая наполовину
спряталась за меня. Затем твердо договорил: - Я пришел, чтобы управлять
Джернейвом за мадемуазель Одрис.
Был момент тяжкого безмолвия, когда горе и страх сжали мое горло и
лишили голоса. Я был очень наивен и боялся не того, чего следовало. Мне даже
не пришло в голову, что сэру Оливеру ничего не стоило убить и Одрис, и
меня - и Джернейвская крепость со всеми ее богатыми землями принадлежала бы
только ему и после него его детям. Это было бы так легко. Кто мог бы
сказать, что мы не умерли от болезни, как многие другие? Конечно, не его
жена, чьи дети выиграли бы. Не пугался я и того, что меня выгонят из
крепости насовсем и предоставят меня собственной судьбе. Сэр Оливер был
вправе это сделать: сын путаны занял неподобающее ему место. Одрис отберут у
меня - вот, что представлялось мне самым ужасающим.. Во время этого