"Роберта Джеллис. Пламя зимы ("История Джернейва" #2) " - читать интересную книгу автора

безмолвия сэр Оливер внимательно разглядывал Одрис. Неожиданно он нахмурился
и повернул голову к своей жене.
- Забери ребенка, вымой и одень как следует.
- Она чистая! - закричал я с риском рассердить его. Меня охватывал ужас
потери единственного существа, которое ценило меня выше других. - Я не мог
постирать ее белье, я...
- Ты ни в чем не виноват, - резко сказал сэр Оливер, повысив голос
из-за Одрис, которая возобновила вопли, но они становились все слабее, так
как леди Эдит унесла ее.
Мои глаза следили за ней до тех пор, пока полумрак зала и пелена
выступивших слез не скрыли леди Эдит. Но я превозмог слезы, зная, что они
повлекут только наказание. Конечно, я понимал, что для Одрис будет лучше,
если о ней позаботится женщина. Сэр Оливер похвалил меня, назвав чудом, что
я сохранил ребенка живым, и это также облегчило мою горечь. За свою жизнь я
слышал лишь несколько слов похвалы: сейчас, да еще как-то от оружейника,
который занимался со мной прежде. Поэтому, несмотря на горе, я смог ответить
на вопросы сэра Оливера, так что в конце концов он узнал все. А он как можно
деликатнее сообщил мне, что моя мать умерла.
Я не слишком тужил о матери - все мое горе было связано с Одрис, - но,
узнав, что мать отошла в лучший мир, вдруг почувствовал себя смытой течением
щепкой, которой не за что зацепиться. Не помню, отвечал ли я что-то сэру
Оливеру, но видимо, достаточно было выражения моего лица, чтобы он положил
руку мне на плечо и сам проводил меня вниз на кухню, где приказал одному из
поваров накормить меня. Должно быть, я сказал ему, что мы с Одрис не
обедали, - еда в башне была, но мы слишком испугались, чтобы есть. И пока
повар поспешно искал для меня пирог и холодное мясо, сэр Оливер сказал мне,
что когда я поем, то до вечера могу развлекаться как захочу и что этой ночью
я буду спать в башне, пока он не сделает новых распоряжений.
Оглядываясь назад, я спрашиваю себя: что же он планировал? Полагаю,
совсем не то, что случилось на самом деле. Это Одрис, я уверен, заставила
сэра Оливера взять меня в свою семью. Он был добрый человек, честный и
благородный, но я не думаю, чтобы он намеревался растить сына путаны вместе
со своими детьми. Возможно, я не прав. Он знал, что моим отцом был сэр
Вильям. Сам я никогда этого не говорил: мать объяснила мне, что это
запрещено. В любом случае было бы глупо спекулировать на том, чего
невозможно доказать. Что случилось, то случилось, и моя жизнь сложилась так,
а не иначе.
Одрис не утихала, а кричала до тех пор, пока сэр Оливер не велел своей
жене принести ее вниз ко мне. И позже, когда девочка стала больше привыкать
к своей тетке и новым слугам, она все? равно не отлучалась от меня надолго.
В следующие дни леди Эдит еще несколько раз пыталась нас разъединить, но
Одрис начинала кричать, как только я исчезал из ее поля зрения. Поэтому,
вместо того чтобы выгнать совсем или воспитывать среди слуг, сэр Оливер взял
меня в свою семью.
Первое время сыновья сэра Оливера старались всячески унизить меня и
называли байстрюком. Но я смотрел на них так гордо, что они опускали глаза,
и даже Алан, который больше чем на год был старше меня, не смел поднять на
меня руку и ударить. А когда мы с ним соревновались во владении мечом, я
победил его так легко и быстро, что привел в восторг. Увидев мое мастерство
в бою и верховой езде, Алан и Оливер-младший захотели стать моими друзьями.