"Джанни Родари. Карпиане и Пизанская башня" - читать интересную книгу автора

когда башня будет установлена в саду госпожи Болл, на нее, несомненно,
примчатся посмотреть любопытные со всей Карпы.
На протяжении всего рассказа переводчика мэр стоял с разинутым от
изумления ртом. И только когда тот умолк, он (правда, не сразу) опомнился.
Сунув в рот трубку не тем концом, он досадливо сплюнул и наконец сказал:
- Неужели вы хотели украсть у нас башню, чтобы отдать ее этой
балаболке? Комиссар, выполняйте свой долг: арестуйте этих господ и отвезите
их в надежное место.
- Спокойно, спокойно, - сказал карпианин. - Вы не в состоянии помешать
нашим планам. Взгляните наверх.
А наверху, в двухстах метрах от Земли, мирно покачивалось летающее
блюдце.
- Мы безоружны, - продолжал инопланетянин, - но у сопровождающих нас
лиц имеется самое совершенное оружие всех типов. Разумеется, атомное. По
первому же моему сигналу город будет превращен в кучу пепла. Вас это
устраивает?
- Ну и дела! - пробормотал Карлетто Палладино. Пока велись переговоры,
он снял лоток с перевязи и поставил его на землю.
- Ну как, договорились? - спросил переводчик, повысив голое.
Мэр и полицейский комиссар испуганно переглянулись, а вся толпа
подавленно молчала. Слышно было лишь, как чуть поодаль какая-то полная
женщина громко звала: "Джорджина! Ренато!" Эти благословенные чада то и дело
ускользали от бдительного материнского ока.
И тут произошло неожиданное событие: падающая башня исчезла. Толпа
дружно ахнула от изумления.
- Убедились? - сказал переводчик-карпианин. - Как видите, все очень
просто.
- Что вы сделали с башней? - сдавленным голосом крикнул мэр.
- Вот она. Мы только уменьшили ее в размерах, чтобы облегчить
перевозку. По прибытии на Карпу мы вернем башне прежний вид.
Там, где еще секунду назад во всей своей величественной красоте
возвышалась падающая Пизанская башня, стояла маленькая башенка, очень
похожая на сувениры, которыми торговал Карлетто Палладино.
А потом случилось вот что.
Прежде чем карпиане успели взять башню и положить ее в карман, через
полицейский кордон прорвался толстенький человечек и с воплем бросился на
жалкое подобие знаменитой башни. Точно так же верные собаки с воем припадают
к трупу умершего хозяина. Застигнутые врасплох карпиане не сразу успели
отреагировать должным образом. Но уже в следующий миг они схватили
нарушителя порядка, силой подняли его и вырвали из рук башню. А затем снова
опустили на землю - пусть себе поплачет.
Карлетто поднялся как ни в чем не бывало, встряхнул пиджак и тут же
исчез.
- Ну все, дело сделано, - сказал карпианин-переводчик. - Мы получили
башню, но у вас осталось множество красивых памятников. Миссия, возложенная
на нас фирмой "Брик", выполнена. Нам остается лишь попрощаться с вами.
- Убирайтесь к черту! - не удержался мэр. - Это самый настоящий
бандитизм. Когда-нибудь вы глубоко раскаетесь в содеянном. И у нас со
временем будут летающие блюдца.
- Бульон и конкурс с премиями у нас уже есть, - крикнул кто-то из