"Мэрилайл Роджерс. Гордые сердца " - читать интересную книгу автора

свой крошечный домик и запер дверь на засов. Он был уверен, что явно не
привыкшие к постоянно сырой английской погоде французы потерпят поражение и
для этого не потребуются ни люди, ни оружие, которого у него не было.
Когда стало очевидно, что сырая солома только дымится, но не
загорается, ярость Ги утроилась. Он изменит способ нападения, чтобы увидеть,
как вся деревня заплатит, и дорого заплатит за это открытое неповиновение, и
прежде всех Денарт.
Отъехав на небольшое расстояние от попорченной погодой двери домика
Денарта, Ги пришпорил коня и помчался вперед. Без препятствий он въехал
внутрь домика; мощное животное встало на дыбы и ударило копытами по
непрочным стенам. То, что не разлетелось в щепы, сорвалось с петель и
бесполезной грудой упало в грязь.
Злобно обрадовавшись своей изобретательности, Ги выхватил меч и вонзил
его в Денарта, не жалея ни жены, ни детей, съежившихся от страха за его
спиной. Ги снова и снова опускал свой меч, пока неузнаваемый Денарт не
превратился в кровавое месиво.
Выехав из домика, Ги спешился и поджег груду соломенных матрасов перед
дверью, отрезав людям единственный путь к бегству. Под крики ужаса и боли он
повел своих людей убивать всех, кого найдут в деревне. Для них ничего не
значило, что это в большинстве своем безоружные женщины и дети, - ведь это
люди Уилликина, а значит, враги, заслуживающие смерти.
Сопровождаемые стонами умирающих, французы уже собрались покинуть
пепелище, как сами попали под неожиданный град стрел, летящих из леса. Смех
превратился в крики паники и гневные проклятия, когда кони бросились вспять.
Несколько французов свалились на землю, а Ги де Фо был ранен в спину, и
по ней текла струйка крови.
Французам потребовалось несколько часов, чтобы добраться до лагеря,
разбитого вокруг высоких серых стен несгибаемого Дуврского замка. К тому
времени как они вернулись, Ги де Фо держался в седле с помощью одной лишь
силы воли.
- Ну же, дядя, позвольте помочь вам сойти, - уговаривал Вальнуар
великана, глаза которого потускнели от боли и который, казалось, только
отчасти был в сознании. Возможно, он умирает?
Ги немедленно доказал племяннику тщету его надежд:
- Так спусти меня. И вынь это у меня из спины" Племянник, не заносись
слишком высоко в своих ожиданиях: я еще жив и намерен остаться в живых! -
Слова подтверждались силой его голоса. - Поэтому тебе еще некоторое время
придется подождать с исполнением твоей мечты занять мое место!
Вальнуар стиснул зубы. Не так легко разобраться в намерениях дядюшки.
Будет жить этот человек или приближается к своему концу, никому не известно,
ведь боевые раны лишали жизни людей и покрепче его. Только через несколько
дней можно получить ответ.
С этими утешительными мыслями он вместе с другим человеком волок Ги.
Наконец, шатаясь под тяжестью ноши, они затащили его в темный большой шатер,
где их встретил Анри Гавр, остававшийся в лагере за командира в отсутствие
Ги.
Когда дядю положили на тюфяк лицом вниз, Вальнуар зажег несколько
масляных ламп. В палатку вошел специально обученный человек и начал
вытаскивать стрелу. Ги скрежетал зубами, но ни один звук не вырвался из его
горла.