"Мэрилайл Роджерс. Талисман " - читать интересную книгу автора

относительно своего возраста.
Лиз моргнула, неотрывно глядя на темный затылок и со все большей силой
начиная ощущать страшную притягательность этого человека.
Выпустив ее руку, но все еще стоя очень близко, Грэй встретил ее прямой
взгляд и отбросил мысли о намеренном обмане.
Хотя мисс Элизабет Хьюз совсем не соответствовала тому, что он
ожидал, - его не вводили в заблуждение. Напротив, его откровенно, правда
немного небрежно, информировали о ее возрасте, рыжих волосах и живом
характере. Глядя на нее сейчас, он опасался, что выражение "живой характер"
может оказаться таким же преуменьшением, как и мягкое упоминание о ее рыжих
волосах. Уже были подписаны жизненно важные документы, по которым
американский железнодорожный магнат расставался со значительной суммой
денег, чтобы увидеть свою дочь герцогиней. Изогнутые в иронической усмешке
губы сжались в знак признания неопровержимого факта. Даже если бы документы
не были подписаны, Грэй дал слово, и никогда джентльмен - тем более герцог -
не отступал от обещания.
Все более ощущая неловкость под проницательным пристальным взглядом
гостя, Лиз слегка сощурила глаза с таким выражением, какое, она надеялась,
он расценит как предупреждение не терять времени на попытку очаровать ее.
Она не доверяла мужчинам - не хотела подчиняться власти мужа. Помимо
управляющего, который следил за исправным ходом тяжелого труда на ранчо,
мужчины ей были не нужны. Конечно, кроме отца. Мысль о Сэмюэле Хьюзе толчком
вернула Лиз в настоящее. Ее внимание моментально переключилось на задумчивый
блеск во взгляде старшего из мужчин. Вот чушь! Очевидно, она слишком долго
взирала на проклятого герцога. Так долго, что ее отец принял ее
предупреждение за интерес.
- Папа, возможно, мне лучше оставить вас вдвоем обсудить то...
- Обед подан! - Торжественный возглас Дэвиса прервал ее слова.
Дворецкий отступил назад, оставив двери открытыми.
- Позвольте мне. - Грэй предложил руку женщине, явно испытывающей как
беспокойство за больного отца, так и раздражение на неуклюжую ситуацию... и,
похоже, на него.
Лиз ничего не оставалось делать, как положить руку на его согнутый
локоть, слегка касаясь его пальцами; однако, когда они двинулись вперед, она
подняла подбородок, и гордое презрение сквозило во всех ее чертах.
Когда молодые люди двинулись по направлению к столовой, Дэвис встал
позади своего хозяина. Он толкал вслед за ними плетеное кресло, и даже
Элизабет не заметила, что к нему приделаны колеса.
- Вы бывали на континенте, мисс Хьюз? - вежливо спросил Грэй, когда они
сели, и первое блюдо из форели под белым винным соусом было подано лакеем в
темном костюме и белых перчатках.
- Нет. - Односложный ответ сопровождался кратчайшим из взглядов. Она не
добавила, что ее мало что интересует по ту сторону Атлантики. Ее
сдержанность, однако, вовсе не объяснялась тем, что это прозвучало бы грубо.
Она стремилась дать понять отцу, что ее совершенно, абсолютно не интересует
этот более чем подходящий поклонник.
Было до противного ясно, что отец устроил этот обед с единственной
целью познакомить ее с герцогом. Только усилием воли Лиз заставила себя не
взорваться. Болезнь, кажется, превратила ее отца в такого же бесстыдного
сводника, как мать любой девицы, начавшей выезжать. Лиз этого не потерпит!