"Сакс Ромер. Золотой скорпион" - читать интересную книгу автора Тайна ее поступков тонула в еще более глубокой и страшной тайне. Ужас,
испытанный Стюартом этой ночью, был не сном, а удивительной реальностью. Теперь перед ним был агент человека в рясе, он понял, что каким-то образом оказался замешанным в это дело, гораздо более сложное и серьезное, чем мелкое воровство. - Золотой скорпион как-то связан с этим делом? - спросил он резко. В глазах очаровательной женщины он прочел ответ. Она опять вздрогнула, как и тогда, когда Стюарт обличал ее как воровку, но он безжалостно воспользовался своим преимуществом. - Таким образом, вы замешаны в дело сэра Фрэнка Нэркумба! - сказал он. - Нет! - крикнула она с неистовством; при этом ее широко открытые глаза были восхитительны. - Сэр Фрэнк Нэркумб... Она запнулась и замолчала, ее губы снова начали дрожать. - Сэр Фрэнк Нэркумб... - подсказал Стюарт, чувствуя, что находится на пороге открытия. - Я ничего не знаю о сэре Фрэнке Нэркумбе. Стюарт невесело рассмеялся. - И не разделю ли я каким-нибудь образом судьбу этого известного хирурга? - спросил он. Его вопрос вызвал неожиданный эффект. Мадемуазель Дориан внезапно положила свои украшенные драгоценностями руки ему на плечи, и он почувствовал, что жадно смотрит в ее прекрасные восточные глаза. - Если я поклянусь, что говорю правду, вы мне поверите? - прошептала она, и ее пальцы конвульсивно сжали его плечи. Он был потрясен. Ее близкое присутствие действовало на него опьяняюще. - Послушайте. Сейчас вы в опасности. Но прежде вам ничего не угрожало; теперь же вы должны быть очень осторожны. Именно так, именно так, я говорю вам правду! Я говорю это ради вашего спасения. Я не должна была это делать. Вы спрашиваете, зачем я пришла сюда. Я скажу вам и это. Теперь я могу не скрывать; я пришла за большим конвертом, взгляните. Он в огне! Стюарт повернулся и бросил взгляд в сторону камина. Тонкая струйка коричневого дыма поднималась над конвертом. Пламя, которое прежде только тлело, начало разгораться. Чрезвычайно озадаченный значением, придаваемым конверту, которое было для него непонятно, он подбежал к камину и выхватил из пламени дымившийся конверт. В это время девушка, бросив быстрый взгляд в его сторону, схватила плащ, ключи и сумочку и выбежала из комнаты. Стюарт услышал, как закрылась дверь, подбежал к столу, положил слегка обуглившийся конверт рядом с хвостом золотого скорпиона и рванулся к двери. - Проклятье, - сказал он. Сбежавшая пленница закрыла дверь на ключ снаружи. Звук запускаемого мотора, раздавшийся на улице, подстегнул его к действиям. Он выключил свет, пересек комнату, отдернул занавеси и открыл застекленные двери. Яркий лунный свет заливал лужайку, огороженную высокой изгородью. Стюарт выбрался наружу и услышал звук удаляющегося автомобиля. Когда он выбежал на улицу, проходившую около его дома, то на ней никого уже не было. Он подошел к парадной двери и отпер ее своим ключом. Когда он вошел в прихожую, то из комнаты появилась миссис Мак-Грегор. - Я не слышала, как вы выходили с мадемуазель Дориан, - сказала она. |
|
|