"Джулия Росс. Рискованное увлечение " - читать интересную книгу автора - Может, вы назовете имя женщины? - сказал Олден.
- Которая способна устоять перед таким неимоверным соблазном? - Лорд Эдвард обнажил желтые зубы. - Разве в графстве осталась хоть одна женщина, которую вы еще не испробовали в то или иное время? Олден поклонился. - Поистине блистательная репутация! Вы питаете очень мало доверия к верности жен, лорд Эдвард. - Чушь! У меня нет никакого доверия к институту брака, сэр. Равно как и у вас, ибо ни один из нас не настолько глуп, чтобы сделаться подкаблучником. - В самом деле, - сказал Олден. - Зачем заводить собственную жену, если можно услаждаться с чьей-то еще? Несомненно, вы с этим согласитесь, сэр Реджинальд? - Она и не жена. - упрямо сказал Денби. - Она вдова. Живет в деревне рядом с Мэрион-Холлом, моей загородной усадьбой, вам неизвестной. Тени запрыгали по стене, когда лорд Эдвард разразился хохотом. - Чума на мою голову! Вы просто исчадие ада, Денби! Сущий дьявол! Шикарное пари! Что скажете, Грейсчерч? Вы можете отыграться и еще получить пять тысяч, если совладаете с этой вдовушкой, по ее желанию или без, к полуночи в пятницу. Олден отвесил глубокий поклон, препроводив его нарочито эффектным взмахом носового платка. - Увы, что касается меня, то в таких делах я признаю только желание женщины. Подобно тому, как я предпочитаю не пудрить волосы, лорд Эдвард. Может, для кого-то это странный каприз, но таково мое кредо. Лицо Денби блеснуло алым отливом. - Нет. Грейсчерч выиграет. - Лорд Эдвард подмигнул компаньону поверх бокала с вином. - Перед ним никто не сможет устоять. - За пять лет у нее не было мужчины в постели... - Но отнюдь не из-за недостатка их попыток! - Сын герцога продолжал давиться от смеха. - Вы ведь тоже претендовали на нее, не так ли, Денби? Даже предлагали выйти за вас замуж, как вы сами мне говорили. И все это только за красивые глаза, черт побери! Олден прошел к окну, постукивая по полу каблуками. - Вы тоже знаете леди, лорд Эдвард? - Только по рассказам, сэр. С чужих слов. Говорят - она красавица. Настоящий персик. И ей не более двадцати пяти. Я начинаю вам завидовать. - Черт побери, сэр! - воскликнул Денби. - Душа у нее твердая что камень. - Зато плоть сладка. - Мушка-сердечко на коже сына герцога сморщилась. - Без сомнения, очень сладка. Как персик. Денби с упрямым лицом спросил: - Если Грейсчерч победит, каким образом он подтвердит это? - Вы полагаете, моего слова недостаточно? - спросил Олден. - Вы предпочитаете слышать леди? - Без сомнения, она найдет опыт восхитительным, - ответил лорд Эдвард. - И будет рассказывать сию историю бесчисленное множество раз, краснея и вздыхая. Но, возможно, вдова застенчива, сэр Реджинальд. Вы рассказывали мне, что леди носит медальон? - Никогда с ним не расстается. |
|
|