"Джулия Росс. Рискованное увлечение " - читать интересную книгу автора

- Может, вы назовете имя женщины? - сказал Олден.
- Которая способна устоять перед таким неимоверным соблазном? - Лорд
Эдвард обнажил желтые зубы. - Разве в графстве осталась хоть одна женщина,
которую вы еще не испробовали в то или иное время?
Олден поклонился.
- Поистине блистательная репутация! Вы питаете очень мало доверия к
верности жен, лорд Эдвард.
- Чушь! У меня нет никакого доверия к институту брака, сэр. Равно как и
у вас, ибо ни один из нас не настолько глуп, чтобы сделаться подкаблучником.
- В самом деле, - сказал Олден. - Зачем заводить собственную жену, если
можно услаждаться с чьей-то еще? Несомненно, вы с этим согласитесь, сэр
Реджинальд?
- Она и не жена. - упрямо сказал Денби. - Она вдова. Живет в деревне
рядом с Мэрион-Холлом, моей загородной усадьбой, вам неизвестной.
Тени запрыгали по стене, когда лорд Эдвард разразился хохотом.
- Чума на мою голову! Вы просто исчадие ада, Денби! Сущий дьявол!
Шикарное пари! Что скажете, Грейсчерч? Вы можете отыграться и еще получить
пять тысяч, если совладаете с этой вдовушкой, по ее желанию или без, к
полуночи в пятницу.
Олден отвесил глубокий поклон, препроводив его нарочито эффектным
взмахом носового платка.
- Увы, что касается меня, то в таких делах я признаю только желание
женщины. Подобно тому, как я предпочитаю не пудрить волосы, лорд Эдвард.
Может, для кого-то это странный каприз, но таково мое кредо.
Лицо Денби блеснуло алым отливом.
- Если вы хотите ее желания, гарантирую - вы проиграете.
- Нет. Грейсчерч выиграет. - Лорд Эдвард подмигнул компаньону поверх
бокала с вином. - Перед ним никто не сможет устоять.
- За пять лет у нее не было мужчины в постели...
- Но отнюдь не из-за недостатка их попыток! - Сын герцога продолжал
давиться от смеха. - Вы ведь тоже претендовали на нее, не так ли, Денби?
Даже предлагали выйти за вас замуж, как вы сами мне говорили. И все это
только за красивые глаза, черт побери!
Олден прошел к окну, постукивая по полу каблуками.
- Вы тоже знаете леди, лорд Эдвард?
- Только по рассказам, сэр. С чужих слов. Говорят - она красавица.
Настоящий персик. И ей не более двадцати пяти. Я начинаю вам завидовать.
- Черт побери, сэр! - воскликнул Денби. - Душа у нее твердая что
камень.
- Зато плоть сладка. - Мушка-сердечко на коже сына герцога
сморщилась. - Без сомнения, очень сладка. Как персик.
Денби с упрямым лицом спросил:
- Если Грейсчерч победит, каким образом он подтвердит это?
- Вы полагаете, моего слова недостаточно? - спросил Олден. - Вы
предпочитаете слышать леди?
- Без сомнения, она найдет опыт восхитительным, - ответил лорд
Эдвард. - И будет рассказывать сию историю бесчисленное множество раз,
краснея и вздыхая. Но, возможно, вдова застенчива, сэр Реджинальд. Вы
рассказывали мне, что леди носит медальон?
- Никогда с ним не расстается.