"Филип Рот. Болезнь Портного " - читать интересную книгу авторасубботы на воскресенье. На одной из двуспальных кроватей спим мы с отцом, на
другой свернулись калачиком мама с Ханной. На рассвете меня будит папа, мы тихо одеваемся и, подобно заключенным, решившимся на побег, бесшумно выскальзываем из комнаты. - Пойдем, - шепотом говорит отец, жестами показывая мне, что надо надеть пальто и шапку. - Я хочу показать тебе кое-что. Я не говорил тебе, что работал здесь официантом, когда мне было шестнадцать? Мы выходим из отеля, и папа показывает на безмолвную, изумительной красоты лесную чащу. - Ну как? - спрашивает отец. Мы идем рядышком - "спортивным шагом" - вдоль серебристого озера. - Дыши глубже. Вдыхай хвойный аромат полной грудью. Это самый лучший воздух на земном шаре - хороший зимний хвойный воздух. Хороший зимний хвойный воздух - еще один родитель-поэт! Я не испытал бы подобного трепета, даже если бы родился сыном Вордсворта!.. Летом папа остается в городе, а мы втроем отправляемся на побережье, где на месяц снимаем меблированную комнату. Отец присоединится к нам в последние две недели, когда начнется его отпуск... но в это время Джерси-Сити так распухает от влажности, и на город с близлежащих болот обрушиваются такие полчища комаров, что папа после работы трясется по старому разбитому шоссе шестьдесят пять миль - только ради того, чтобы провести ночь с нами в обдуваемой бризом комнате на Брэдли-Бич. Он приезжает, когда мы уже поужинали. Впрочем, папа ужинать не торопится. Он снимает с себя потемневшую от пота одежду, в которой он целый день кружил по городу, собирая взносы, и надевает плавательный костюм. Я развязанными шнурками. На мне чистенькие шорты и футболка без единого пятнышка, я смыл под душем морскую соль, и мои волосы - мои мальчишечьи кучеряшки, поддающиеся еще гребешку - аккуратно расчесаны на пробор. Вдоль дощатого настила тянутся ржавые железные поручни. Я усаживаюсь на них и смотрю вниз. Там мой папа пересекает в своих туфлях с развязанными шнурками пустынный пляж. Аккуратно расстилает полотенце, кладет часы в правую туфлю, очки - в левую... И вот он готов к погружению в морскую пучину. До сегодняшнего дня я вхожу в воду так, как меня учил отец: сначала погружаю в воду кисти рук, затем смачиваю подмышки, плескаю себе в лицо, осторожно - очень-очень осторожно - выливаю пригоршню воды на затылок... Такой способ действует очень освежающе и одновременно позволяет избежать шокового воздействия холодной воды на организм. Освеженный, избежавший шока, отец оборачивается, комически машет рукой в ту сторону, где, по его мнению, находится его сын, и плюхается спиной в море. Лежит на спине, раскинув руки. Лежит неподвижно - он работает, он вкалывает изо всех сил, и все ради меня, - затем переворачивается, наконец, на живот, шлепает несколько раз руками по воде, нащупывает дно и медленно бредет к берегу. Его короткое мокрое туловище поблескивает под последними лучами солнца, которое садится за горизонт у меня за спиной, в задыхающемся от влажного зноя Нью-Джерси, откуда меня так удачно вывезли. И таких воспоминаний у меня много, доктор. Очень много. Это я вам про своих родителей рассказываю. Но... но... но... - дайте-ка я возьму себя в руки - вот уже новое |
|
|