"Филипп Рот. Профессор желания" - читать интересную книгу автораФилипп Рот
Профессор желания Кларе Блум Перевод Ж. Баскаковой, художник С. Лузинас Из сборника: Рот Ф. Болезнь Портного. Профессор желания. Прощай, Коламбус. Романы Вильнюс: Полина, 1994, (Короли литературных скандалов). Впервые зависть приходит ко мне в образе замечательного Герберта Братаски, добровольно взявшего на себя обязанности администратора, руководителя оркестра, эстрадного певца, комедийного актера и массовика-затейника в принадлежащем моей семье отеле на горном курорте. Когда он свободен от уроков румбы, которые дает около бассейна, облачившись в эластичные спортивные трусы, он одевается шикарно. Обычно на нем двухцветный, темно-красный с кремовым пиджак и канареечного цвета широченные брюки, ниспадающие на белые с дырочками остроносые туфли. В кармане наготове лежит пластинка жвачки "Блэк Джэк", в то время, как он смакует ту, что находится во рту, степенно, словно какой-то англичашка, жует ее с чавкающим звуком, который моя мама презрительно именует "тявканием". Его костюм дополняют модный узкий ремень из крокодиловой кожи и часы на золотой цепочке. Одна его нога беспрестанно подрыгивает, отбивая ритм под звуки отеля (с четвертого класса я пишу его вместе с владельцем) представляет Герберта как "нашего европейского Кугата*, нашего европейского Крупа*, соединенных в одном человеке!" В дальнейшем он будет именоваться "вторым Денни Кайе"* и, в конце концов, "вторым Тони Мартином"* <* Ксавье Кугат, Джин Крупа, Денни Кайе, Тони Мартин - популярные американские эстрадные артисты времен второй мировой войны. (Здесь и далее прим. перев.)>, чтобы каждому стало понятно, что этот парень, весящий не менее шестидесяти четырех килограммов, не какое-нибудь "пустое место", а "Королевский отель Кепешей" - не какой-нибудь захудалый отелишко. Гости нашего отеля в не меньшей степени, чем я, ошеломлены столь откровенной саморекламой Герберта. Едва какой-нибудь новый гость успеет опуститься в плетеное кресло-качалку на веранде, как тут же один из "стареньких", прибывших сюда из раскаленного города всего неделей раньше, поспешит выдать ему информацию об этой достопримечательности нашего отеля. - Вы еще не видели загара этого паренька. Знаете, такой тип кожи, которая никогда не обгорает, а с самого первого дня на солнце покрывается ровным загаром. У этого паренька загорелая кожа прямо с библейских времен. Из-за поврежденной барабанной перепонки "наша визитная карточка", - как любит называть себя Герберт к явному неудовольствию моей матушки, - находится с нами на протяжении всей второй мировой войны. Между креслами-качалками и карточными столиками ведется нескончаемая дискуссия о том, что это - врожденный дефект или членовредительство? Это явный намек на то, что что-то помимо матери-природы оказало услугу Герберту, сделав его неспособным сражаться с Муссолини и Гитлером. Лично я возмущен и оскорблен |
|
|