"Лора Джо Роулэнд. Бундори ("Сано Исиро" #2) " - читать интересную книгу автораподметали дорожки и подстригали кусты азалии, усыпанные красными цветами.
Разноцветные наряды чиновников делали пейзаж более красочным. Большинство служащих торопилось прочь от дворца - белого, низкого, широкого строения из алебастра с дверями, балками и оконными решетками из темного дерева и многоскатной крышей из сверкающей на солнце серой черепицы. Сано понимал, почему Ногуши опасался соглядатаев: даже намек на непослушание толковался как государственная измена и наказывался изгнанием или смертью. Эдо был переполнен шпионами и информаторами, многие из которых находились в самом замке. Любой чиновник, каждый слуга мог оказаться агентом сёгуна - или просто клеветником, желающим выдвинуться за счет соседа. - Я всего лишь поделился с вами опытом, - громким шепотом пояснил Ногуши. Сано не мог воспользоваться советом, исходившим от человека, единственным стремлением которого было прожить оставшиеся годы в тишине и покое. Но Ногуши желал ему добра. - Да, я знаю. Спасибо вам за совет, Ногуши-сан. Я запомню. Они подошли ко входу во дворец, обменялись словами прощания. Ногуши покачал головой: - Молодые люди, вы все такие торопливые и горячие. Надеюсь, вам не придется сожалеть о своих делах, Сано-сан. - И добавил более веселым тоном: - Что ж, всего наилучшего и удачи. Стража пропустила Сано через массивные резные двери. Сняв обувь и мечи в огромном переднем зале, он вспомнил о предостережении Ногуши и почувствовал легкую дрожь в груди. Он еще многого не знал о бакуфу - военном правительстве страны. Не совершает ли он ошибку, пытаясь исполнить долг шел по полу из полированного кипариса через внешнюю часть здания, где находились правительственные помещения, пытаясь преодолеть растерянность. Сердце бешено колотилось, а ладони от нервного напряжения стали влажными. Дойдя до дверей, ведущих в театр Но, он остановился и попытался собраться с духом перед встречей с верховным военным диктатором страны. - Сёсакан Сано Исиро к его превосходительству, - сказал он охранникам. Те поклонились, распахнули двери и встали по сторонам, давая ему пройти. Гоня опасения, Сано вошел. Он оказался на веранде, выходящей на огромный покрытый гравием двор с рядами сосен по краям. Слева перед ним находилась сцена театра Но - приподнятая деревянная платформа, крышу которой поддерживали четыре колонны. Сцена была развернута вправо. Расположившиеся в глубине сцены три барабанщика и два флейтиста наигрывали мрачную старинную мелодию. Посередине сцены стояло вишневое деревце в горшке, подле него лежал актер в ветхих одеждах странствующего монаха. Он как будто спал. Певцы и другие актеры сидели по обеим сторонам кулисы. Сано во все глаза смотрел на человека, которому поклялся служить. Цунаёси, пятый сёгун из рода Токугава, восседал на мягких подушках, одетый в яркое шелковое кимоно, отливавшее на складках золотым, коричневым и розовым цветами. Поверх кимоно красовался черный хитон с широкими плечами. На голове у сёгуна была цилиндрическая шапочка. В руках он держал закрытый веер. Сёгун улыбался и время от времени качал под музыку головой. Цунаёси, как слышал Сано, покровительствовал театру Но. Правитель, казалось, не замечал выражения скуки на лицах у десяти придворных, вынужденных смотреть |
|
|