"Николас Ройл. Оболочка " - читать интересную книгу автора

время вокруг тебя. Ты мог бы... ну, ты понимаешь... жить полной жизнью, пока
еще есть такая возможность. - Он достал сигарету и продолжил: - А я вот
начинаю задумываться, что мои лучшие годы уже позади. Ты знаешь, мне всего
сорок шесть, а я себя чувствую старой развалиной. Иногда я сомневаюсь, что
по-прежнему в состоянии удовлетворить Элизабет. - Он посмотрел на
Хендерсона, сунул в рот сигарету и щелкнул колесиком зажигалки. - Она-то еще
молодая женщина, и ей нужен хороший мужик.
- Я думаю, дело совсем не в возрасте, - сказал Хендерсон.
- Да, я тоже так думаю. - Блур стряхнул пепел в примус. - Ну, я имею в
виду, посмотри на себя. Ты старше обоих из нас.
- Вместе взятых. - Хендерсон засмеялся, но это был нервный смех. Блур
вовсе не идиот. Он все поймет, если даст себе труд задуматься. Если уже не
задумался и не понял.
Они пару минут помолчали. Единственным звуком в ночи, кроме
периодического уханья совы где-то неподалеку, было шипение пепла, который
Блур стряхивал с сигареты. Потом он снова заговорил.
- Я хочу кое-что у тебя спросить, - сказал он, и у Хендерсона екнуло
сердце. - Ты... только ты сразу скажи, если считаешь, что я не должен был
даже спрашивать... но ты переспал бы с Элизабет, если бы она захотела?
Хендерсон не мог выдавить из себя ни слова. Блур выкинул окурок.
- Ладно, кажется, я не должен был спрашивать. Проехали и забыли, ага?
Хендерсон все еще не мог подобрать нужных слов.
- У нас был длинный и напряженный день, - добавил Блур. - Нам надо как
следует выспаться. Завтра мы должны отыскать эту чертову кошку, и чем раньше
мы встанем, тем
больше у нас будет шансов. - С этими словами он встал и забрался в
маленькую двухместную палатку.
- Я еще посижу немного, - сказал Хендерсон, потому что ему не хотелось
лезть в палатку, пока Блур еще не заснул. - Я недолго.

Хендерсон проснулся на заре, озябший и голодный. Блур уже встал и даже
успел собрать рюкзак, но самого его не было видно. Хендерсон заставил себя
выбраться из спальника и глотнул минералки - бутылка была у него в рюкзаке.
Он натянул одежду и сделал несколько ленивых отжиманий. Блур объявился,
когда Хендерсон пошел отлить на краю поляны, и они быстро собрались, не
рискнув сказать друг другу ничего, кроме "доброго утра".
Ближе к полудню они набрели на кролика, или, точнее, - на кроличью
шкурку. Кто-то сожрал все мясо - кости были разбросаны рядом - и отшвырнул
шкурку в сторону, вывернув ее наизнанку. Блур поднял ее за краешек и держал
до тех пор, пока она не вывернулась на лицевую сторону, как тряпичная
марионетка-перчатка.
- Дикая кошка, - сказал он.
- Правда?
- Они все-таки хищники, а не домашние киски. - Блур вертел кроличью
шкурку в руках, так что голова, которая осталась неповрежденной, моталась
туда-сюда. - Хорошо, что
домашние кошки вот так вот не могут.
Они углубились еще дальше в чащу. Как и раньше, Блур шел впереди, а
Хендерсон как можно внимательнее вглядывался в сумрачные просветы между
высокими соснами. Чем скорее они найдут эту кошку, тем скорее вернутся