"Николас Ройл. Оболочка " - читать интересную книгу авторавремя вокруг тебя. Ты мог бы... ну, ты понимаешь... жить полной жизнью, пока
еще есть такая возможность. - Он достал сигарету и продолжил: - А я вот начинаю задумываться, что мои лучшие годы уже позади. Ты знаешь, мне всего сорок шесть, а я себя чувствую старой развалиной. Иногда я сомневаюсь, что по-прежнему в состоянии удовлетворить Элизабет. - Он посмотрел на Хендерсона, сунул в рот сигарету и щелкнул колесиком зажигалки. - Она-то еще молодая женщина, и ей нужен хороший мужик. - Я думаю, дело совсем не в возрасте, - сказал Хендерсон. - Да, я тоже так думаю. - Блур стряхнул пепел в примус. - Ну, я имею в виду, посмотри на себя. Ты старше обоих из нас. - Вместе взятых. - Хендерсон засмеялся, но это был нервный смех. Блур вовсе не идиот. Он все поймет, если даст себе труд задуматься. Если уже не задумался и не понял. Они пару минут помолчали. Единственным звуком в ночи, кроме периодического уханья совы где-то неподалеку, было шипение пепла, который Блур стряхивал с сигареты. Потом он снова заговорил. - Я хочу кое-что у тебя спросить, - сказал он, и у Хендерсона екнуло сердце. - Ты... только ты сразу скажи, если считаешь, что я не должен был даже спрашивать... но ты переспал бы с Элизабет, если бы она захотела? Хендерсон не мог выдавить из себя ни слова. Блур выкинул окурок. - Ладно, кажется, я не должен был спрашивать. Проехали и забыли, ага? Хендерсон все еще не мог подобрать нужных слов. - У нас был длинный и напряженный день, - добавил Блур. - Нам надо как следует выспаться. Завтра мы должны отыскать эту чертову кошку, и чем раньше мы встанем, тем маленькую двухместную палатку. - Я еще посижу немного, - сказал Хендерсон, потому что ему не хотелось лезть в палатку, пока Блур еще не заснул. - Я недолго. Хендерсон проснулся на заре, озябший и голодный. Блур уже встал и даже успел собрать рюкзак, но самого его не было видно. Хендерсон заставил себя выбраться из спальника и глотнул минералки - бутылка была у него в рюкзаке. Он натянул одежду и сделал несколько ленивых отжиманий. Блур объявился, когда Хендерсон пошел отлить на краю поляны, и они быстро собрались, не рискнув сказать друг другу ничего, кроме "доброго утра". Ближе к полудню они набрели на кролика, или, точнее, - на кроличью шкурку. Кто-то сожрал все мясо - кости были разбросаны рядом - и отшвырнул шкурку в сторону, вывернув ее наизнанку. Блур поднял ее за краешек и держал до тех пор, пока она не вывернулась на лицевую сторону, как тряпичная марионетка-перчатка. - Дикая кошка, - сказал он. - Правда? - Они все-таки хищники, а не домашние киски. - Блур вертел кроличью шкурку в руках, так что голова, которая осталась неповрежденной, моталась туда-сюда. - Хорошо, что домашние кошки вот так вот не могут. Они углубились еще дальше в чащу. Как и раньше, Блур шел впереди, а Хендерсон как можно внимательнее вглядывался в сумрачные просветы между высокими соснами. Чем скорее они найдут эту кошку, тем скорее вернутся |
|
|