"Жюль Руа. Штурман (Перевод с французского В. Козовово) [D]" - читать интересную книгу автора "Повезло, - подумал штурман. - Мне всегда везет. Наткнулся на
единственный дом, где говорят пофранцузски". Свет просачивался теперь из окна первого этажа, но дверь все не открывали, и штурман вдруг почувствовал, что продрог. Он возвращался к жизни, и всякие мелочи снова начинали его донимать. Он опять стал рыться в карманах, отыскивая портсигар, но в это время щелкнул отпираемый замок. - Войдите, - сказала женщина. Сначала он не разглядел ее лица - она повернулась спиной к свету. Перед камином, где дотлевал ' Что случилось? (англ.) 2 Летчик. Экипаж Британских военновоздушных сил (англ.). 3 Англичанин? (англ.) 4 Француз (англ.). 5 Иду (англ.), уголь у стояла обитая красный плюшем кушетка, а по обе стороны от нее - кожаные кресла. Это, повидимому, была гостиная; тут стояли еще несколько столиков и стульев в стиле барокко; широкие портьеры, такие же красные, как кушетка, спускались до самого пола. На стене висела репродукция детского портрета работы Рубенса: выпуклый лоб, розовые щеки, на левой щеке ямочка, а под белокурыми волосами, стянутыми к затылку скандинавским чепчиком, потонувшие в голубизне глаза, которые, казалось, неотступно глядели на штурмана. - Авария? - спросила женщина, выговаривая это слово на английский - Столкновение, - ответил штурман и, сжав кулаки, ударил ими друг о друга. - Ох! - вырвалось у женщины. Она побледнела. - Много убитых? - I don't know. I have seen a big fire'. - Я тоже, - сказала женщина. - В той стороне, где аэродром, все небо было в огне. Стараясь выказать уважение хозяевам, штурман порой говорил поанглийски, правда лишь в том случае, когда знал, что в доме понимают и пофранцузски - как будто он выполнял некий обряд учтивости. Но если ему отвечали поанглийски, он терялся и с трудом находил нужные олова. - Я вас побеспокоил, - сказал он. - Простите.Теперь он взглянул на женщину. В своем светлозеленом халате она казалась совсем маленькой и то и дело отбрасывала назад растрепавшиеся волосы. - Мой муж тоже служит в RAF. Он в графстве Суссекс. Он взглянул на нее:. Летчик? Intelligenceofficer Отличная профессия, - улыбнулся штурман. Я приготовлю вам чаю, - сказала женщина и вышла. 1 Не знаю. Я видал большое пламя (англ.). а Офицер разведки (англ.). Штурман тяжело опустился на кушетку и протянул ладони к дотлевающим |
|
|