"Жюль Руа. Штурман (Перевод с французского В. Козовово) [D]" - читать интересную книгу автора Женщина направилась в угол гостиной. На книжной полке стоял телефон.
Штурман поднес чашку к губам и отхлебнул глоток обжигающего чая. - Кого позвать? - спросила женщина. - Кого? - Он задумался. - Видимо, intelligenceofficer. Ожидая соединения, женщина улыбаясь смотрела на него. Он встал и подошел к ней, она в это время отвечала в трубку. В зеркальце, висевшем на стене, он увидел свое лицо, но не узнал себя. У человека в зеркале были следы грязи на лбу, поцарапанный нос, но главное - какойто необычный взгляд, будто под примятыми шлемом волосами светились два пронизанных солнцем глубоких озера. Женщина передала ему трубку. - Говорит лейтенант Рипо из экипажа капитана Шампаня, - сказал он. - Я прыгнул с парашютом и нахожусь недалеко от базы. У телефона был француз - помощник начальника штаба. Рипо мало знал его. Он был из тех парней, кого служба в разведке сделала немногословными и скрытными. - Где вы находитесь? - Одну секунду, - сказал штурман и прикрыл трубку ладонью. - Какой дать адрес? - спросил он у женщины. - ВэндонЭли, 27, Саусфилд. Он повторил адрес офицеру, а его рука, соскользнув с трубки, завладела рукой женщины. - Я говорю с вами оттуда, - продолжал он. - Вы ранены? - спросил его офицер. - Нет. Но я хотел бы знать, что с экипажем. Последовало короткое молчание. Штурман повесил трубку, не выпуская руки женщины. Он снова взглянул на нее и, приблизив к ней лицо, взял ее вторую руку. - Что с вами? - спросила женщина. - Ничего, - сказал он. - Я единственный, кто остался в живых. Внешне он был не уродливее других, но боязнь быть отвергнутым делала его робким с женщинами. В отношениях с ними красота и уродство значили так мало! Но обычно, прежде чем отважиться на такой поступок, как сейчас, ему нужно было преодолеть несколько этапов. А тут, спустя какихнибудь пять минут, он с решимостью, которую и сам не мог объяснить, берет незнакомку за руку. Еще чудесней было то, что женщина не отнимала руки. Их встреча и на самом деле была не из обычных. Когда он притянул ее к себе, женщина отвела глаза. Она едва доставала ему до плеча, но он наклонился, так что его подбородок оказался на уровне ее груди, а губы почти касались шеи. Штурман вдохнул слабый запах кожи - он слегка отдавал лавандой и фиалкой, но прежде всего это был всепокоряющий и нежный аромат жизни. Он закрыл глаза. Женщина молчала. Она не только не пыталась высвободиться, но все сильнее сжимала руки штурмана. И всех этих ничем не заменимых сокровищ он чуть было не лишился, а шесть его товарищей по экипажу распрощались с ними навеки. Он уже не помнил лица женщины, которое плохо разглядел в темноте. В ней не было ничего такого, что могло бы потрясти мужчину и вызвать чувство более сильное, чем простая привязанность какогонибудь председателя небольшой акционерной компании, ставшего во время войны intelligenceofficer. Но для штурмана все было подругому. Он возвратился из пылающего Дуйсбурга после шестичасового |
|
|