"Жюль Руа. Штурман (Перевод с французского В. Козовово) [D]" - читать интересную книгу автора

Женщина направилась в угол гостиной. На книжной полке стоял телефон.
Штурман поднес чашку к губам и отхлебнул глоток обжигающего чая.
- Кого позвать? - спросила женщина.
- Кого? - Он задумался. - Видимо, intelligenceofficer.
Ожидая соединения, женщина улыбаясь смотрела на него. Он встал и
подошел к ней, она в это время отвечала в трубку. В зеркальце, висевшем на
стене, он увидел свое лицо, но не узнал себя. У человека в зеркале были
следы грязи на лбу, поцарапанный нос, но главное - какойто необычный
взгляд, будто под примятыми шлемом волосами светились два пронизанных
солнцем глубоких озера.
Женщина передала ему трубку.
- Говорит лейтенант Рипо из экипажа капитана Шампаня, - сказал он. - Я
прыгнул с парашютом и нахожусь недалеко от базы.
У телефона был француз - помощник начальника штаба. Рипо мало знал
его. Он был из тех парней, кого служба в разведке сделала немногословными и
скрытными.
- Где вы находитесь?
- Одну секунду, - сказал штурман и прикрыл трубку ладонью. - Какой
дать адрес? - спросил он у женщины.
- ВэндонЭли, 27, Саусфилд. Он повторил адрес офицеру, а его рука,
соскользнув с трубки, завладела рукой женщины.
- Я говорю с вами оттуда, - продолжал он.
- Вы ранены? - спросил его офицер.
- Нет. Но я хотел бы знать, что с экипажем. Последовало короткое
молчание.
- Пока вы единственный, кто остался в .живых. Я пошлю за вами машину.
Штурман повесил трубку, не выпуская руки женщины.
Он снова взглянул на нее и, приблизив к ней лицо, взял ее вторую руку.
- Что с вами? - спросила женщина.
- Ничего, - сказал он. - Я единственный, кто остался в живых.
Внешне он был не уродливее других, но боязнь быть отвергнутым делала
его робким с женщинами. В отношениях с ними красота и уродство значили так
мало! Но обычно, прежде чем отважиться на такой поступок, как сейчас, ему
нужно было преодолеть несколько этапов. А тут, спустя какихнибудь пять
минут, он с решимостью, которую и сам не мог объяснить, берет незнакомку за
руку. Еще чудесней было то, что женщина не отнимала руки. Их встреча и на
самом деле была не из обычных.
Когда он притянул ее к себе, женщина отвела глаза. Она едва доставала
ему до плеча, но он наклонился, так что его подбородок оказался на уровне
ее груди, а губы почти касались шеи. Штурман вдохнул слабый запах кожи - он
слегка отдавал лавандой и фиалкой, но прежде всего это был всепокоряющий и
нежный аромат жизни. Он закрыл глаза. Женщина молчала. Она не только не
пыталась высвободиться, но все сильнее сжимала руки штурмана. И всех этих
ничем не заменимых сокровищ он чуть было не лишился, а шесть его товарищей
по экипажу распрощались с ними навеки. Он уже не помнил лица женщины,
которое плохо разглядел в темноте. В ней не было ничего такого, что могло
бы потрясти мужчину и вызвать чувство более сильное, чем простая
привязанность какогонибудь председателя небольшой акционерной компании,
ставшего во время войны intelligenceofficer. Но для штурмана все было
подругому. Он возвратился из пылающего Дуйсбурга после шестичасового