"Шон Рассел. Брат Посвященный ("Брат Посвященный" #1)" - читать интересную книгу автора

- Танцовщицы будут непременно. Они у него в большой милости, да и
понятно почему. Может быть, мы увидим небольшую пьесу. Изысканные яства,
разумеется. Музыка; вероятно, состязание в поэзии, в котором вам не позволят
принять участие благодаря славе вашего почтенного батюшки.
- Превосходно. В отличие от моего отца я не сумел бы выиграть
императорское состязание поэтов, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
Вот кого и не следует допускать к участию, так это тебя, моя единственная
дочь! Если состязание состоится, я поставлю на твою победу. - Сёнто вновь
раздвинул занавеси, чтобы проследить за движением лодки. - Который из
сыновей императора будет сегодня за тобой ухаживать, Ниси-сум?
- Дядя, вы опять меня поддразниваете! Сыновья императора и не посмотрят
на такую дурнушку, как я. Да мне и не надо. Все трое - невежи.
- Однако мне достоверно известно, Ниси-сум: принц Вакаро относится к
тебе с большим почтением.
- Дядя, вы, должно быть, шутите! Вы же знаете, больше всего на свете я
хочу стать художницей или поэтессой. В браке с неотесанным мужланом я буду
несчастна.
- А, так вы, барышня, слишком известная художница, чтобы выйти замуж за
сына императора?
- Пока нет, конечно, но кто знает, что уготовано мне в будущем.
Величайшие произведения искусства в империи созданы женщинами, тут не
поспоришь. Не смейтесь! Назовите-ка лучше семь знаменитых художников-мужчин.
- Харомица, Нокияма, Баско... Миницу тоже написал несколько хороших
картин...
- Вот вы уже и не находите что сказать! Видите, сделать из меня жену -
преступление против нашей культуры.
Сёнто насмешливо улыбнулся.
- Я твой отец и сюзерен. Если я решу, что для тебя будет лучше выйти
замуж пусть даже за такого недостойного человека, как сын императора -
который, не исключено, и сам когда-нибудь займет трон, - ты выйдешь за него!
Нисима опустила глаза.
- Да, мой господин. Простите мне дурные манеры. Я не заслуживаю вашего
уважения.
- Я подумаю, принять ли мне твои извинения.
Они сидели, ничего не говоря, пока сампан не миновал дворцовые ворота,
и тогда девушка нарушила молчание:
- Сяцам, Рияма и Докса - мастер печатей.
- Я как раз о них вспомнил.
- Да, мой господин. - Нисима наклонила голову, пряча улыбку.
Сампаны причалили у каменных ступеней, и гребцы выбрались на берег,
чтобы придержать лодки. Один из придворных поспешил вниз по ступеням. Князь
Сёнто широко раздвинул занавеси, дабы стражники убедились, что в лодке никто
не прячется.
Сёнто и его падчерица ступили на берег. Придворный отвесил почтительный
поклон. Одетые в черное дворцовые стражники проводили гостей к большому
открытому сооружению с массивной, вразлет, черепичной крышей на резных
деревянных колоннах. Сёнто отцепил меч и передал его одному из своих
охранников - находиться при оружии в присутствии императора не дозволялось
никому, кроме избранных императорских стражников. Убийство слишком долго
было инструментом амбициозных отпрысков и жаждущих власти князей и успело