"Шон Рассел. Брат Посвященный ("Брат Посвященный" #1)" - читать интересную книгу автора - Вас отличает не только храбрость, но и расторопность. Сколько
потребуется времени, чтобы научить варваров, этот дикий сброд, должному уважению к императору Ва? - Я отправил в Сэй своего сына, чтобы он оценил обстановку, и пока не получил от него известий. В любом случае я надеюсь, что кампания завершится быстро. - Варвары - нерадивые ученики, но я посылаю к ним своего лучшего наставника. Года будет достаточно? - В самый раз. Уроки, выученные чересчур быстро, легко забываются. Выпрямив спину, император возвысил голос: - Все слышали? Новый наместник очистит северные границы империи от варваров через один год! - Он слегка кивнул Сёнто и неожиданно холодно произнес: - Приветствую вас и желаю победы, князь. Все собравшиеся последовали примеру императора и поклонились стоящему на коленях князю. Воцарилась странная тишина, и по спине Сёнто вдруг побежали мурашки. Нисима почувствовала на себе чей-то взгляд и боковым зрением заметила принца Вакаро, среднего сына императора, стоящего на коленях сбоку от возвышения. Девушка постаралась не встречаться с ним глазами. Не поворачивая головы, император махнул рукой придворному. Тот поспешно принес шелковую подушку, на которой лежал меч в старинных ножнах. Император взял клинок, вынул его из ножен и оценил взглядом знатока. Сёнто ощутил, как напряглись мускулы его лица. - Узнаете этот меч, князь Сёнто? - Нет, ваше величество, - сохраняя невозмутимость, ответил он. Оторвав взгляд от меча, Сын Неба удовлетворенно улыбнулся, но глаза его оставались холодными. - Этот меч принадлежал вашему знаменитому предку, в честь которого вы получили свое имя, - князю Сёнто Мотору. Он подарил его императору Дзирри Второму, своему близкому другу. Позднее император вместе с Сёнто Мотору одержал победу над варварами, которые, как вам известно, в то время находились на пике своей силы. К сожалению, в последнем бою князь Сёнто был сражен стрелой. - Император потрогал острие клинка большим пальцем. - Дарю его вам, господин наместник. - Выражение лица императора разобрать было невозможно. Придворный снова приблизился, принял меч из рук монарха и положил его на циновку перед Сёнто. - Этот дар - великая честь для меня, мой император. Я приложу все силы, чтобы быть достойным его. - Слова, которые полагалось произносить в такой ситуации, почему-то казались Сёнто бесцветными и сухими. - Постарайтесь. Можете вложить его за пояс, Мотору-сум. Разрешаю вам носить оружие в моем присутствии. Прежде чем взять меч, Сёнто коснулся лбом земли. - Ваше величество, я всегда буду носить его для защиты моего императора. - Мы еще побеседуем с вами позже, - ответил Аканцу Второй, и негромкий гул в толпе тут же возобновился. - Княжна Нисима, нам не терпится услышать вашу игру. Сёнто и Нисима поклонились еще раз, встали с колен и удалились. Вперед вышел молодой человек в черном кимоно с вышитым на нем Веером Дракона, |
|
|