"Шон Рассел. Брат Посвященный ("Брат Посвященный" #1)" - читать интересную книгу авторахорошего мужа для Ниси-сум и при этом не нанести оскорбления императору -
вот что заботит меня по-настоящему. - К несчастью, в жилах вашей падчерицы течет кровь многих поколений прежней императорской династии. Если вы отдадите ее за Ямаку, они укрепят свои права на трон, а если ее мужем станет кто-то другой, ее сыновья будут постоянной угрозой императору. Не знаю никого, кто настолько могуществен, что не побоится объявить Нисиму-сум своей невестой. - Вы правы, Окара-сум. Таких храбрецов нет, по крайней мере сейчас. - Бедная девочка, - печально промолвила Окара. - Она - словно солдатик на огромной доске ги-и. - Она - прирожденная императрица, хотя и отказывается с этим соглашаться. У Нисимы-сум нет иных желаний, кроме как выйти замуж за какого-нибудь поэта и провести остаток дней, посвятив себя искусству. - Жизнь в искусстве не так легка, как может показаться, Мито-сум. Уж я-то знаю. Позволив себе еще несколько мгновений насладиться завораживающей красотой зеркальной глади пруда, они пошли прочь от воды и, смешавшись с толпой, перевели разговор на менее интимные темы. - Я должен представить вас Нисиме-сум. Она вас боготворит. - Тогда лучше ей познакомиться со мной и убедиться, что я - обычная женщина, - засмеялась Окара. - Я с удовольствием приму ее у себя. На лужайке перед подмостками слуги расстилали циновки и укладывали подушки. Публика начала рассаживаться в предвкушении вечерних развлечений. Сёнто и Окара сели чуть сбоку, на некотором расстоянии от сцены. Гости такого высокого ранга могли выбрать и более удобные места, однако Сёнто каждом удобном случае, ему не удалось бы прожить так долго. На сцене разложили подушки, а впереди поставили арфу из слоновой кости. Когда все расселись, придворный из свиты императора, очевидно, знаток музыки, вышел на подмостки и дважды поклонился - один раз, опустившись на колени, - императору, второй - очень низко, но стоя, - публике. Словно по сигналу в небе показался медный краешек первой этой осенью полной луны. - Досточтимые гости его величества императора Ва! - начал придворный. - Император просил княжну Нисиму Фанисан Сёнто и княжну Кицуру Омавара порадовать всех присутствующих исполнением "Песни зачарованного садовника". - Он поклонился в сторону занавеса, из-за которого вышли Кицура и Нисима. Девушки также дважды поклонились и заняли свои места на сцене перед взыскательной публикой. Кицура взяла в руки длинную - почти вполовину ее роста - серебряную флейту, а Нисима села за арфу. Они начали играть. Флейта и арфа стройно выводили напевную мелодию, исполнив все три части произведения без единой фальшивой ноты или запинки. Было видно, что сестры играли эту пьесу много раз. Уголком глаза Сёнто следил за императором. От него не укрылось, что средний сын Аканцу, сидевший сбоку от возвышения, жадно смотрит на сцену. "Ну вот, - про себя проговорил Сёнто, - похоже, у меня появилась проблема". Он снова перевел взгляд на императора и заметил, что и тот внимает происходящему с не меньшим восторгом. "Надеюсь, предмет его желаний - Кицура", - подумал князь. Он посмотрел на молодую флейтистку и сам почувствовал душевное волнение. За кого же князь Омавара отдаст свою дочь? Сёнто отогнал эту мысль, решив обдумать ее позже. |
|
|