"Шон Рассел. Брат Посвященный ("Брат Посвященный" #1)" - читать интересную книгу автора

которого сняли затенение, осветил группу юношей и девушек, одетых
крестьянами и склонившихся под тяжестью корзин на плечах в предрассветный
час у канала. К барабанам присоединилась флейта - ее звуки затрепетали,
словно крылья бабочки на ветру. Шесть танцоров в свободных рубашках и
плоских крестьянских шляпах с коническим верхом сбросили тяжелые корзины и
начали танцевать на импровизированной тропинке вдоль берега канала. Слуги
открыли еще несколько фонариков - стали видны декорации, выполненные в стиле
картин госпожи Окары, только значительно упрощенные. Юноши и девушки
представили пантомиму, изображавшую сцены ухаживания и веселой пирушки.
Гибкость движений танцоров-сонса, которая была результатом многолетних
упражнений, приковывала взгляды публики. Юная танцовщица вышла вперед,
приготовившись исполнить сольную партию, и Нисима коснулась руки отчима.
Новая любовница императора, понял Сёнто. Нисима раньше не видела ее, но
князь был уверен, что дочь не ошиблась. Да, девушка была прекрасна. Даже
костюм крестьянки не мог скрыть совершенных линий ее тела.
Танцуй так хорошо, как только умеешь, думал Сёнто. Император не всегда
добр к тем, кого отвергает. Твоя единственная сила - в таланте, потому что
взять тебя в жены не осмелится никто.
Она танцевала, и как! Девушка была не просто цветком, который император
сорвал и обогрел заботой, она действительно обладала дарованием. Может быть,
это защитит ее. С некоторым усилием Сёнто оторвал взгляд от танцовщицы и
посмотрел на императора. Слепой экстаз правителя при виде своей сонсы явно
читался на его лице - Аканцу, как младенец, совершенно не скрывал эмоций. Во
всяком случае, сегодня ей ничего не грозит, заключил Сёнто, если только не
считать угрозой вожделение императора.
Барабаны возобновили первоначальный ритм и вдруг резко смолкли, а
танцоры застыли в позах крестьян, изображенных на гравюре госпожи Окары
"Тропа у канала на рассвете". На изогнутом мостике, грациозно вскинув руки,
на одной ноге балансировала возлюбленная императора, точно она подпрыгнула
от радости и замерла в воздухе. Публика захлопала, а фонарики опять
потушили. Зрители, сидевшие рядом с госпожой Окарой, кланялись ей и говорили
комплименты.
После этого труппа показала еще шесть зарисовок по мотивам серии гравюр
"Двадцать один вид Большого Канала" - все столь же удачные, как и первая. В
четырех из них блистала любимая сонса императора.
Как сильно он хвастается своей танцовщицей, думал про себя каждый из
гостей, но что станет с несчастной девочкой? Все знали, что она
неблагородного происхождения - дочь вассального торговца, и хоть не без
образования, но все же... Тем не менее ее талант был очевиден. Знатная или
нет, она стала бы настоящим чудом при любой династии.
Пантомима подошла к концу. Танцоров вознаградили продолжительными и
искренними аплодисментами. Госпожу Окару окружила толпа гостей, которые
кланялись ей и жаждали, чтобы все увидели их рядом с особой, столь уважаемой
императором.
Когда почитатели Окары разошлись, чтобы отведать угощение,
посплетничать и пофлиртовать, художница присоединилась к Сёнто и Нисиме.
- Ох, Мито-сум, не на пользу человеку все это... - Она взмахнула рукой,
не находя слов и жестом указывая на сад целиком. - Перед уходом я еще должна
засвидетельствовать почтение императору.
- Окара-сум, не спешите покидать нас. Худшее позади. Вам удалось