"Шон Рассел. Брат Посвященный ("Брат Посвященный" #1)" - читать интересную книгу авторавыжить. Позвольте мне принести вам вина, чтобы вы насладились остатком
вечера, - с теплотой в голосе сказал Сёнто и улыбнулся женщине. Замешательство давней подруги тронуло его. - Ну хорошо, один бокал, и я должна идти, - уступила госпожа Окара. Сёнто оставил художницу в обществе своей дочери и пошел поискать слугу, разносящего напитки. Тот подвернулся ему очень скоро. - Князь Сёнто, - раздался за спиной незнакомый голос. Молодой человек, кого-то смутно напоминавший Сёнто, шел по лужайке навстречу ему. Князь отослал слугу с подносом к госпоже Окаре и повернулся к юноше. - Простите мою невежливость, князь Сёнто, - поклонился незнакомец. - Меня зовут Комавара Самиями. Ну конечно, вспомнил Сёнто, то же худощавое телосложение и узкий длинный нос. Если юноша пошел в отца, то кажущийся недостаток мускулов весьма обманчив. Покойный Комавара отлично владел мечом и двигался с быстротой молнии. - Рад познакомиться с вами, князь Комавара. - Сёнто учтиво поклонился. - В молодости я встречался с вашим батюшкой. Он произвел на меня глубокое впечатление. - Да, боюсь, для всех нас это большая потеря. Я чту его память. - Комавара посмотрел в глаза Сёнто и, сделав короткую паузу, продолжил: - Как я понимаю, вы едете в Сэй в качестве нового наместника. Императору давно пора послать к нам настоящего воина! Не хочу обидеть князя Сидаку - он прекрасно решил проблемы, с которыми нас оставили развращенные чиновники Ханама... - Фраза повисла в воздухе, Сёнто не воспользовался предложенной Как видно, молчание Сёнто обескуражило молодого князя, и его решимость моментально испарилась. - Ваша дочь прекрасно играет, ваша светлость. Сёнто продолжают дарить миру талантливых людей на наше общее благо. Недавно я читал мемуары вашего отца - у него замечательное отношение к жизни! Сёнто кивнул, позволяя Комаваре говорить о пустяках и дальше, хотя его немало интересовала истинная цель, с которой юноша к нему обратился. Глаза Комавары посуровели, он вновь обрел уверенность. - Скоро ли вы приедете в Сэй, ваша светлость? - Да, очень скоро. - Хорошо. Может, хоть вы разберетесь в таинственных набегах. - Вот уж не знал, что в набегах варваров есть что-то таинственное, князь Комавара. - В политике, подумал Сёнто, каждый считает должным иметь свое особое мнение. - Похоже, что странными они кажутся мне одному, ваша светлость. Можем ли мы поговорить наедине, князь Сёнто? - Разумеется, мне очень интересно. - Сёнто указал налево - в этом уголке сада их никто не мог услышать. Он очень любил старшего Комавару, хотя своим нежеланием приспособиться к меняющимся временам тот обрек себя на угасание. - Как уроженец северной провинции, ваша светлость, я всю жизнь изучал обычаи варварских племен, - начал молодой человек, и Сёнто уловил в его тоне отцовские интонации. - В мирные периоды я вел с ними торговлю, а все остальное время воевал. Должен сказать, в обоих отношениях они неприятны и |
|
|