"Шон Рассел. Собирающий облака ("Брат Посвященный" #2)" - читать интересную книгу автора

догадался он и натянул на себя одеяло из оленьей шкуры. У горящих костров
сидели люди спиной к теплу, а лицом в темноту. У каждого в руках был меч.
Хадзивара, вспомнил он, люди Хадзивары. Теперь они в бегах. Дом пал.
Комавара повернул голову. Рана в левом боку была перевязана шелковой тканью.
Сквозь повязку проступила кровь. Не страшно, думал Комавара. В голове его
все еще звенело, а люди у костра раздваивались и виделись как-то в тумане.
Бандиты, думал он, разбойники в Джай Лунг. Он забылся тревожным сном.
Когда Комавара проснулся, туман был таким же густым, как и тогда, когда
он начинал преследовать варваров. В лагере суетились люди. Доносились запахи
готовящейся еды. Звон в голове сменился пульсирующей болью, отдающей в
плечо. Юноша полежал в блаженном спокойствии и попытался сесть. На миг у
него потемнело в глазах, он крепко зажмурился, подождал секунду, и все
прошло. Кто-то подошел, склонился над ним, предлагая помочь встать. Калам
смотрел на молодого господина с явным облегчением. Кочевник помог ему надеть
мягкие кожаные сапоги для верховой езды. Затем Комавара легонько оттолкнул
помощника, желая без посторонней помощи дойти до костра.
- Вам хорошо? Да? Хорошо? - все время спрашивал Калам.
Комавара кивнул в ответ и присел на камень у огня. Пожалуй, ситуация
была, мягко говоря, неловкая. Люди Хадзивары до сих пор поглядывали на
варвара с подозрением. Лейтенант склонился над раненым, но когда заметил
Комавару, тут же подошел к нему.
- Господин Комавара. - Лейтенант поклонился и протянул чашку с горячим
напитком. - Надеюсь, вам немного лучше. Рана несерьезная, и последствия
удара, думаю, скоро пройдут. Вы хорошо видите? Чувствуете слабость?
Лейтенант внимательно посмотрел на молодого воина, затем его взгляд
упал на коротко стриженные волосы Комавары, напоминающие о времени,
проведенном в пустыне с братом Суйюном. У лейтенанта, несомненно, возникли
вопросы, но он предпочел оставить их при себе.
- Уверен, скоро буду в полном порядке, лейтенант. Спасибо за внимание и
заботу, проявленные к моему проводнику.
Бандиты, снова подумал Комавара, разбойники.
Лейтенант сделал знак одному из людей, и для господина принесли еду.
Комавара с наслаждением поел, а когда он уже пил чай, снова подошел
лейтенант.
- Нас очень интересует, господин, что вы знаете о варварах. Какова их
цель?
Комавара кивнул, но ничего не сказал. Что здесь происходит? Что здесь
делают кочевники? Что им нужно в Джай Лунг? Калам упомянул глаза Дракона.
Глаза Дракона?
- Эти варвары - члены секты, полагаю, секты, которая поклоняется
Дракону.
Комавара замолчал, выжидая, что скажет на это лейтенант, может, он
несколько прояснил бы ситуацию. Но лейтенант молчал, и Комавара продолжил:
- Они носят золотое чеканное изображение дракона... - Он замолчал,
когда лейтенант достал маленькую фигурку из золота на цепочке.
- Такое? .
- Да, - ответил Комавара.
Не слушая возражения своего проводника, он взял фигурку в руки. Это
была не монета, что он видел прежде, а очень тонкая ювелирная работа. Да,
это Ама-Хаджи. Но фигурка совсем не походила на то примитивное изображение,