"Шон Рассел. Собирающий облака ("Брат Посвященный" #2)" - читать интересную книгу авторакоторое нашли у воина-варвара.
Лейтенант кашлянул и продолжил: - Господин Комавара, вы должны знать, что мы пришли в Сэй, чтобы скрыться от клана Ботто. Сделали мы это не от страха, а потому что дали клятву и должны выполнить ее. Пожалуйста, не спрашивайте, что это за клятва. Я не имею права говорить о ней. Нас было одиннадцать, когда мы переходили границу, а теперь - девять. - Он оглядел товарищей и продолжил: - Мы прожили здесь несколько недель, и, как вы понимаете, наши действия не всегда совпадали с законом. Конечно, тут нам гордиться нечем. - Он остановился в ожидании реакции господина из Сэй, но Комавара ничего не сказал, и лейтенант продолжал: - Мы натолкнулись на варваров несколько дней назад и с тех пор ведем за ними наблюдение. Мы преследуем их не ради собственного интереса, а потому что они - наши извечные враги, и ходят слухи, что они снова стягивают силы. Теперь мы в очень трудном положении, господин. Лейтенант одобрительно кивнул кому-то, и двое вышли вперед, держа в руках перед собой седельную сумку. Они положили сумку у ног Комавары и открыли ее. В тусклом свете дня засверкали золотые монеты. Конечно, это было золото. Полная седельная сумка, набитая золотыми монетами. Комавара взял одну - квадратной формы, прекрасно отчеканенная, с круглым отверстием посередине. - Здесь столько денег, сколько мы все и не мечтали даже увидеть за всю жизнь. Как жаль, что мы нашли их сейчас, когда стали людьми без чести, людьми, на которых охотятся, преследуют... - Лейтенант печально покачал головой и снова заговорил, опять замолчал, тяжело вздохнул и продолжил: - Это золото никогда не принесет нам пользы, господин Комавара. Нет такого ошибки. Такова карма... Нет, это золото только будет искушать нас свернуть с избранного пути. Мы хотели бы попросить вас, господин Комавара, взять это золото и отдать тем людям, с которыми мы поступили неправильно. Если эта просьба не покажется вам обременительной. Какая-то обычная сумка, а столько страстей, подумал Комавара. - А что вы намереваетесь делать? - спросил Комавара, не отрывая взгляда от монет. Золота было больше, чем стоили все его владения, гораздо больше. - Пока вы спали, господин, мы все обсудили. Ясно, что при других обстоятельствах все, что мы сделали вчера, рассматривалось бы как служба Императору. Полагаю, я не ошибаюсь, учитывая добытое золото. Нас щедро вознаградили бы. Но в сложившейся ситуации такого не будет. Есть тут некая ирония. Напоминает притчу о клятве Субуты, которого обманула богиня жадности. Итак, все, что нам остается, - следовать клятве, данной после падения нашего Дома. Этот обет и будет вести нас. Комавара подумал немного, глядя на огонь, и проговорил: - Я не знаю, в чем заключается ваша клятва, хотя можно догадаться о ее сути. Вы хотите отомстить моему союзнику господину Сёнто и его свите? - Нет, господин Комавара. - Кто захочет взять вас на службу, лейтенант, если ваша клятва будет нести опасность Дому? - Дому врага, господин. - Гм... - Комавара бросил монетку в сумку. - Не в моей власти миловать нарушивших закон Императора, но, как вы говорите, вы служили Императору, а |
|
|