"Джон Руссо. Ночь живых мертвецов" - читать интересную книгу автора

любопытством.
Мертвая тварь, со следами глубокого разложения на лице, лежала,
подергиваясь и бессмысленно глядя вверх своим вывалившимся глазом. Но
Барбара подходила все ближе, не обращая внимания на конвульсивную дрожь
мертвеца и его отвратительный остекленевший и бесцветный глаз с мутным
неровным зрачком.
Барбару охватило дикое желание закричать и бежать отсюда, не разбирая
дороги, но вместо этого она, как под гипнозом, продолжала пристально
смотреть в единственный мертвый глаз отвратительного существа.
И вдруг с громким шорохом тварь сдвинулась с места. Барбара,
очнувшись от транса, отпрыгнула и закричала, не успев сообразить, что это
Бен схватил мертвое тело за ноги и потащил его к выходу.
- Закрой глаза, детка, я сейчас вытащу эту штуку отсюда, - спокойным
голосом сказал Бен, но пока он тащил труп через кухню, на его лице
отразилась невыразимая мука и страшное отвращение.
Глаз мертвеца продолжал дергаться. А Барбара стояла, зажав обеими
руками рот, боролась с подступившей тошнотой и слушала звуки тяжелого
дыхания Бена и его борьбы с мертвым телом. Наконец он подтащил труп к
двери кухни, отпустил его ноги, которые тут же глухо стукнулись об пол, и
остановился, чтобы передохнуть и подумать.
Даже в тусклом свете, исходившем от включенной плитки, Барбара видела
на лице Бена обильную россыпь блестящих капель пота, а шум его тяжелого
дыхания, казалось, заполнял всю комнату. Глаза Бена смотрели тревожно и
настороженно. Он торопливо повернулся и выглянул на улицу через маленькое
окошко в двери. Мертвец все еще лежал, подергиваясь у его ног.
А снаружи, в тени развесистых деревьев, Бен разглядел еще троих,
которые жадно смотрели на дом, свесив свои костлявые руки и устремив
неподвижные взгляды выпученных глаз на приоткрытую парадную дверь.
Быстрым движением Бен распахнул дверь настежь и наклонился, чтобы
спихнуть с крыльца тело, лежавшее у его ног. Три мерзких создания, ждавших
под деревьями, издали отвратительный клокочущий хрип и сделали несколько
медленных тяжелых шагов по направлению к дому. Не став дожидаться их
приближения, Бен одним мощным движением вытолкал труп за порог.
Твари на лужайке продолжали наступать, и стрекот сверчков сливался с
хрипом и свистом из мертвых легких, который почти заглушал уже все
остальные ночные звуки.
Еще одним усилием Бен подтолкнул мертвое тело к краю крыльца.
Изнутри дома Барбара не могла разглядеть, что делает Бен, поэтому она
подошла к двери и, пытаясь унять охватившую ее дрожь отвращения, стала
ждать, пока Бен вернется на кухню.
Отвратительные создания подходили все ближе, протягивая к дому свои
гниющие руки с растопыренными пальцами в желании схватить и разорвать Бена
на части. Он нахмурился и порылся в нагрудном кармане. Нащупав коробок
спичек, он зажег одну и прикоснулся ею к грязной, оборванной одежде
мертвеца. Тряпье тут же вспыхнуло.
Твари на дворе остановились. Поначалу пламя разгоралось медленно, и
Бен тронул одежду спичкой еще в нескольких местах. Но так как внимание его
было полностью приковано к приближающимся тварям, он обжег пальцы и со
злостью швырнул спичку прямо в лицо упорно не желающего гореть гуманоида.
Тяжело дыша, Бен ногой спихнул горящий труп с крыльца, глядя, как тот