"Рафаэль Сабатини. Удачи капитана Блада" - читать интересную книгу авторагряды.
Воспользовавшись краткой передышкой, Огл пробрался к пушкам, установленным так, что над грядой виднелись только их стволы. Испанские корабли, выстроившись в линию для удобства бомбардировки, представляли собой цель, которой никак не следовало пренебрегать. Огд выпалил из незамеченной испанцами пушки, и тридцатифунтовое ядро врезалось в фальшборт одного из галеонов. Этим маркизу дали понять, что его пальба не останется безнаказанной. Послышался рев труб, и эскадра поспешно сделала поворот оверштаг[1], двигаясь против свежего ветра. Чтобы ускорить этот процесс, Огл выстрелил из второй пушки. Особого вреда этот выстрел не причинил, но оказал должный эффект в моральном огношекии. На всякий случай Огл перезарядил пушки во время панического бегства противника. Весь день испанцы оставались в дрейфе в полутора милях от островка, где они считали себя вне досягаемости корсарских орудий. Воспользовавшись этим, Блад приказал подтащить к гряде шесть пушек и соорудить наносной бруствер, срубив для этого половину пальм на острове. Пока большая часть пиратов, одетых только в широкие кожаные штаны, проделывала эту работу, остальные под руководством плотника спокойно возобновили ремонт. В кузнечном горне развели огонь, и наковальни зазвенели, как колокола, под ударами молотов. Вечером к месту этой героической деятельности прибыл дон Клементе Педро, еще более желтолицый, чем обычно, и настроенный крайне воинственно. Поднявшись на гряду, где капитан Блад с помощью Огла все еще руководил сооружением бруствера, его превосходительство свирепо осведомился, когда корсары намереваются окончить этот фарс. ответил капитан Блад, - то вы ошибаетесь. Это кончится тогда, когда адмирал даст слово оставить меня в покое, о чем я его уже просил. В черных глазах дона Клементе мелькнуло злорадство. - Вы не знаете маркиза Риконете. - А маркиз не знает меня, что гораздо важнее. Но я думаю, что мы вскоре познакомимся поближе. - Вы заблуждаетесь. Адмирал не связан словом, которое дал вам дон Иларио, и не станет вступать с вами ни в какие соглашения. Блад рассмеялся ему в лицо. - В таком случае ему придется торчать там, где он находится, до тех пор, пока у них в бочонках не останется ни капли воды. Тогда он будет вынужден либо умереть от жажды, либо уплыть в другое место в поисках воды. А может быть, и не понадобится ждать так долго. - Обратите внимание, что южный ветер все свежеет. Если он подует 1 Поворот оверштаг - поворот против линии ветра на другой галс. всерьез, то вашему маркизу придется отсюда убраться. Дон Клементе истратил изрядное количество энергии на богохульства, которые только позабавили капитана Блада. - Я знаю, как вы страдаете. Вы ведь уже рассчитывали, что увидите меня повешенным. - Вряд ли какое-нибудь другое зрелище доставило бы мне больше радости. - Увы! Боюсь, что я разочарую ваше превосходительство. Вы останетесь поужинать у меня на корабле? - Я не ужинаю с пиратами, милостивый государь! |
|
|