"Рафаэль Сабатини. Капризы Клио" - читать интересную книгу автора

- Развязать... - удивленно повторил он. - Хм, развязать! - Глаза на
лисьей физиономии хитро блеснули. - Такой вопрос предполагает ответ: не
лучше ли по примеру Александра этот узел разрубить? Так было бы вернее... И
навсегда.
- Нет, нет! - воскликнула королева. - Я не желаю крови.
- Однако сам Дарнли не миндальничал, когда дело касалось другого, -
напомнил Босуэлл.
- Это на его совести. Я же не могу взять на себя такой груз, - был ее
ответ.
- Его можно обвинить в государственной измене, - вступил в разговор
дородный, спокойный Аргайл, - ведь он после убийства Риццо вместе с
бунтовщиками держал ваше величество под стражей.
Мария немного подумала и покачала головой.
- Слишком поздно. Это следовало сделать куда раньше. А теперь все
решат, что я ищу предлог, чтобы избавиться от мужа. - И она подняла глаза на
стоящего перед нею Босуэлла. - Вы упомянули, будто обсуждали это дело с
графом Марри. Неужели его точка зрения совпадает с вашей?
Босуэлл рассмеялся, представив себе, как крайне осторожный Марри вдруг
невероятным образом решился бы на подобный отчаянный шаг.
- Милорд Марри за развод, - ответил вместо Босуэлла Лесингтон. - Он
сказал, что вашему величеству можно вернуть свободу, просто порвав папскую
буллу с разрешением на брак. Граф Марри, конечно, никогда не пошел бы дальше
этого. И все же, мадам, если бы мы остановились на ином способе, нет причин
сомневаться в том, что граф посмотрел бы на это сквозь пальцы.
Мария, казалось, не слышала окончания его речи, напряженно задумавшись
сразу после слов о разводе. Ее щеки чуть порозовели.
- Ах, я тоже об этом думала! - воскликнула она. - Видит Бог, для
развода у меня достаточно оснований. Как, вы говорите, его можно получить?
Порвать папскую буллу?
- И после этого объявить брак недействительным, - добавил Аргайл.
Королева смотрела мимо Босуэлла на огонь в камине.
- Да, - медленно промолвила она. Потом, стряхнув задумчивость,
повторила: - Да, пожалуй, это выход. - Но тут же новая мысль отразилась на
ее лице сомнением: - Однако как же мой сын?
- Вот-вот, - хмуро подтвердил Лесингтон и развел руками. - Нам кажется,
в этом-то и заключается главное препятствие. Если брак объявить
недействительным, это создаст угрозу праву наследования короны вашим сыном.
- То есть, он станет бастардом? - вскричала королева. - Отвечайте же!
- По меньшей мере, - подтвердил секретарь.
- Таким образом, - негромко вставил Босуэлл, - мы возвращаемся к методу
Александра. Узел, который невозможно развязать, разрубают мечом.
Мария вздрогнула и плотнее закуталась в накидку. Лесингтон поклонился
ей и заговорил с мягкой, успокаивающей интонацией:
- Мадам, позвольте нам самим решить эту проблему. Мы еще подумаем и
найдем такой способ избавить ваше величество от этого молокососа, который не
заденет ни вашу честь, ни права вашего сына. Да и граф Марри, видимо, нам
поможет, если вы помилуете Мортона и прочих - они ведь пошли на убийство по
наущению Дарнли.
Королева по очереди вопрошающе смотрела то на одного, то на другого,
потом снова отвернулась к камину. Сухие поленья пылали, почти не