"Рафаэль Сабатини. Одураченный Фортуной" - читать интересную книгу автора

(1631-1700) - английский драматург" описал его одной строкой: "Готов на
все, но лишь вначале". Эта фраза кратко, но емко характеризует таланты и
характер герцога.
Его друг Джордж Этеридж, еще один одаренный повеса, год назад внезапно
прославившийся комедией "Комическое отмщение", оглушил Бэкингема похвалами
красоте и способностям недавно открытой, но уже широко известной актрисы
Сильвии Фаркуарсон. Сначала Бэкингем посмеивался над энтузиазмом приятеля.
- Стоит ли тратить красноречие на описание девки с театральных подмостков?
- позевывая, говорил он. - Для человека твоих дарований, Джордж, ты
кажешься просто неоперившимся юнцом.
- Желая меня упрекнуть, ты мне льстишь, - рассмеялся Этеридж. - Казаться
юнцом, несмотря на годы, это знак величия. Любимцы богов вечно молоды и
умирают молодыми, каков бы ни был их возраст.
- Если ты пускаешься в парадоксы, то помоги мне Господь!
- Никаких парадоксов. Так как любимцы богов никогда не стареют, - пояснил
Этеридж, - они не страдают от пресыщения, подобно тебе.
- Возможно, ты прав, - мрачно признал его светлость. - Пропиши мне
тонизирующее.
- Я это и делаю, прописывая тебе Сильвию Фаркуарсон из Герцогского театра.
- Тьфу! Актриса! Размалеванная кукла! Лет двадцать назад твой рецепт еще
мог бы пойти мне на пользу.
- Следовательно, ты признаешь, что стареешь. Но клянусь тебе, что мисс
Фаркуарсон не размалеванная кукла, а воплощение красоты и таланта.
- То же самое я слышал о многих, которые, как оказывалось, не обладают ни
тем, ни другим.
- И к тому же она добродетельна.
Бэкингем уставился на друга, широко открыв глаза,
- Как это может быть? - осведомился он.
- Это основной компонент моего лекарства.
- Но существует ли он в действительности, или ты еще более неоперившийся
юнец, чем я думал? - спросил Бэкингем.
- Пойди и посмотри сам, - предложил мистер Этеридж.
- Добродетель невидима, - возразил Бэкингем.
- В отличие от красоты, она отражается во взгляде наблюдателя - поэтому,
Бакс, ты никогда ее и не видел.
В конце концов, его недовольная светлость позволил отвести себя в
Герцогский театр на Линкольнс-Инн-Филдс. Он пришел презирать, но остался
восхищаться. Вы уже знаете со слов болтливого мистера Пеписа, как
герцог-литератор, обращаясь из ложи к своему компаньону и всей публике,
громко объявил, что не даст своей музе отдыха, пока не напишет пьесу, где
будет иметься роль, достойная выдающихся талантов мисс Фаркуарсон.
Слова герцога передали актрисе, которая не осталась к ним равнодушной.
Сильвия Фаркуарсон пока не чувствовала себя достаточно твердой в одеянии
славы, внезапно наброшенном на нее. Оставаясь неиспорченной, она еще не
могла снисходительно воспринимать подобные возгласы, как всего лишь
должную оценку ее дарования. Похвала одного из великих мира сего, который
был не только веселым собутыльником короля, но и выдающимся писателем,
являлась для нее кульминацией в серии недавних триумфов.
Это подготовило Сильвию Фаркуарсон к последовавшему вскоре визиту
Бэкингема в актерскую уборную. Представленная мистером Этериджем, с