"Рафаэль Сабатини. Псы господни " - читать интересную книгу автора Дон Педро мог предложить Маргарет свою помощь. Но он не торопился. Он
углядел нечто знакомое в поведении графини и сэра Джерваса. Его собственное положение было чрезвычайно опасным. Он должен был соблюдать осторожность, чтоб не нарушить ненадежное равновесие. Поэтому он оставался в стороне от спора, предметом которого был он сам. Тем временем сэр Джервас, заметив гнев в глазах Маргарет, подавил свой собственный. Он понял свою ошибку, не понял лишь, что негодование Маргарет вызвано его плохим поведением. - Маргарет, это дело... - Я сказала, что вы меня задерживаете, - прервала она его мольбу. Маргарет держалась очень высокомерно и властно. Возможно, в ней возобладало упрямство, унаследованное от своенравной матери. - Маргарет! - Голос Джерваса дрожал от волнения, ясные глаза, чью голубизну подчеркивал загар, были полны тревоги. - Мое единственное желание - служить вам... - Никакой службы мне не требуется, а уж столь назойливо предлагаемой - тем более. - Идемте, дон Педро! - в третий раз приказала она. Сэр Джервас на сей раз отступил: он был очень обижен и не хотел продолжать разговор. Но когда она уходила и дон Педро послушно двинулся за ней, Джервас, больше не скрывая своих чувств, бросил на него ненавидящий взгляд. Испанец ответил на него поклоном, в котором усматривалась почтительность и ничего больше. Сэр Джервас угрюмо смотрел им вслед; дивное сентябрьское утро себя ужасно оскорбленным - и не без оснований. Вот уже неделю он большую часть дня проводил с ней - либо в ее поместье, либо на прогулках - пеших и верховых. Между ними установились близкие теплые отношения, и Джервас был уверен, что период испытаний подходит к концу и скоро Маргарет даст согласие на официальную помолвку. Джервас отнюдь не отличался самодовольствем. Даже внушая себе, что Маргарет любит его, он сознавал, что ее любовь - чудо, и он сам, и его заслуги здесь ни при чем. Любовь Маргарет - незаслуженный дар фортуны, который принимают с удивленной благодарностью, не задаваясь вопросами. Но события этого утра снова означали крушение всех надежд. Ясно, что она его не любит. Просто ей было весело коротать с ним время. Дни ее текли тоскливо в поместье Тревеньон со скучным книгочеем-отцом, и Маргарет была рада, что он приглашает ее на прогулки верхом, охоту, сопровождает в Перин или Труро, катает на яхте или берет с собой на рыбалку. Но любви, истинной любви к нему в ее сердце не было, иначе она не обошлась бы с ним, как сегодня, не унизила, не оспорила его законного права распоряжаться испанцем, выброшенным на берег. Все это казалось невероятным и терзало душу. А ведь он был человек с положением в обществе, уверял себя Джервас. Королева произвела его в рыцари за участие в боях против Армады, и полномочия, данные ему ее величеством, налагали на него определенные обязательства и здесь, в Корнуолле. Арест испанца, спасшегося в морском сражении и выброшенного на берег после кораблекрушения; разумеется, входил в его обязанности, и Маргарет не помешает ему выполнить свой долг, они не заморочат ему голову абсурдно-романтической сдачей в плен, разыгранной этим |
|
|