"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

Майор хотел взять еще охрану, но де Берни уверил его, что туземцы
Доминики народ миролюбивый и их можно совершенно не опасаться. По дороге
путникам повстречался француз, крепкий молодец средних лет, в аляповатой
одежде, от которого за версту несло ромом и табаком. Заметив де Берни,
незнакомец застыл как вкопанный. Затем его смуглое, обветренное лицо
осклабилось. Гротескно-почтительным жестом он снял шляпу, обнажив убеленную
сединой спутанную шевелюру.
Майор не понимал ни слова по-французски. Однако его поразил грубый,
бесцеремонный тон, каким он заговорил с де Берни.
- Ба! Кого я вижу! Берни? Черт возьми, я уж думал, мы больше не
свидимся!
Де Берни прервал его и ответил непринужденно и насмешливо:
- А это, стало быть, ты, шельма! Значит, теперь приторговываешь кожей?
Отъехав с мисс Присциллой немного вперед, майор весело заметил:
- Какие странные знакомые у нашего фата... Мне просто не терпится
узнать, что же он все-таки за птица?
Лукавые слова майора привели мисс Присциллу в раздражение. Она считала
его человеком недалеким, и ей всегда казалось, что об островах Карибского
моря она знает куда больше, чем он. Разве человек, живущий в далекой
заморской колонии, не может иметь странных знакомств? Только легкомысленный
невежда способен делать недоброжелательные выводы, глядя на подобную
бесцеремонность.
И она сказала об этом майору.
- Однако, мисс! Неужели вы собираетесь выгораживать этого франта?
- А зачем вы насмехаетесь над ним, Барт? Насколько мне помнится,
господин де Берни не говорил, что прибыл прямо из Версаля.
- Да-да, разумеется, уж в это он не заставил бы нас поверить ни за что
на свете. Дитя мое, он же отъявленный авантюрист!
В ответ майор приготовился выслушать возражения, но то, что он услышал,
превзошло все его ожидания.
- В самом деле, как же я раньше-то не догадалась! - сказала она с
чарующей улыбкой. - Мне так нравятся авантюристы! Я просто восхищаюсь их
жизнью!
Но тут к ним присоединился де Берни и избавил мисс Присциллу от
выслушивания нравоучений своего опекуна. Дерзкий выпад девушки привел майора
в негодование. Быть может, именно поэтому вечером, во время ужина, когда все
собрались в кают-компании, он припомнил этот случай на прогулке.
- Как странно, что судьба свела вас здесь со старым знакомым!
- Действительно, странно, - ничуть не смутившись, произнес француз. - С
этим человеком мы когда-то вместе воевали.
Майор удивленно поднял рыжие брови:
- Значит, вы служили, сударь?
Глаза француза загадочно сверкнули.
- В каком-то смысле - да, - ответил он и, обращаясь к Брэнсому,
который, сняв роскошный европейский наряд, сидел, довольный, в
хлопчатобумажной сорочке и коротких бумазейных панталонах, сказал: - Это был
Лафарш. капитан. Он говорил, что имеет с вами какие-то дела.
И продолжил:
- Мы вместе сражались на Санта-Каталине [Санта-Каталина - остров в
Карибском море, в четырех днях хода от Гаити.], под началом мессира [Мессир