"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу авторадогадываясь о том, что сокрыто во чреве красавца корабля.
Мисс Присцилла и майор не заметили, как "Кентавр" изменил галс, о чем можно было судить по положению солнца. Они также не обратили никакого внимания на необычное оживление, царившее на верхней палубе, - топот ног и скрип вращающихся блоков; они едва слышали шум голосов на нижней палубе, прямо у них под ногами, где по приказу де Берни комендоры устанавливали две кулеврины [Кулеврина - длинноствольное артиллерийское орудие, применявшееся для стрельбы на дальние расстояния в европейских армиях и военных флотах в XV - XVII веках. Различались по калибру (от 0, 5 до 50 футов) и по относительной длине ствола (от 18 до 50 калибров).], готовясь отражать нападение пиратов. В темном и душном канонирском отсеке, где, кроме того, было ужасно тесно и приходилось сгибаться в три погибели, чтобы не задеть головой потолок, француз бойко отдавал команды. Десять пушек, которым предстояло ответить сорока орудиям "Черного Лебедя", только ждали своего часа. Де Берни сам установил их так, чтобы они били навесом точно по мачтам пиратского корабля, чьи огромные паруса представляли собой очень удобную мишень. Если бы ему удалось привести их в полную негодность, он смог бы тогда выбирать: либо дать ходу, либо сразиться с противником, так как в этом случае у "Кентавра" было бы большое преимущество над "Черным Лебедем" и он мог бы лавировать в любом направлении. Присев на корточки подле бронзовых орудий, внушавших ему явное отвращение, де Берни разглядывал через проем кормового порта пиратское судно, гнавшееся за ними по пятам. Расстояние между кораблями таяло на Берни мог предположить. Вскоре он уже был меньше чем в полумиле от "Кентавра", и де Берни прикинул, что теперь он приблизился на расстояние пушечного выстрела. Велев матросу предупредить старшего комендора, чтобы тот приготовился, де Берни стал ждать, когда Брэнсом приведет руль точно по ветру. Прошла минута, потом другая, а "Кентавр" все шел прежним галсом - как будто Брэнсом думал лишь о том, как бы скорее уйти от погони. Спустя некоторое время из-под клюва носовой фигуры "Черного Лебедя" вырвалось облачко белого дыма, и через полсекунды прогремел выстрел. Вслед за тем метрах в пятидесяти от кормы "Кентавра" в воздух взметнулся фонтан брызг. Де Берни понял: пришла пора действовать, ему казалось, что то же самое должен был сообразить и Брэнсом. Оставив свой наблюдательный пост, он бросился к батарее - комендоры держали в руках уже запаленные фитили, тускло мерцавшие во тьме. Услышав пушечный выстрел, пассажиры, находившиеся в это время в кают-компании, забеспокоились. Они удивленно переглянулись, предчувствуя недоброе; из уст майора вырвалось ругательство. Желая узнать, что же все-таки случилось, они оба поспешили на палубу, где их встретили хмурые лица матросов. Им не потребовалось много времени, чтобы понять - стряслась беда. И когда капитан приказал им спуститься вниз, они лишний раз убедились в этом. Лицо майора побагровело, и то ли с возмущением, то ли с укором он воскликнул: |
|
|