"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу авторапалубах, в которых хранились мелкие корабельные вещи: флаги, лоты, лаги и
пр.]. У него за спиной терся Уоган, здоровый малый с плоским лицом, в пестром буканьерском наряде. Черная борода, грязные вихры, торчащие из-под красного тюрбана. Под густыми бровями - ярко-синие глаза. Красная рубаха, распахнутая на груди, широкие шаровары из зеленой кожи. За поясом - пара пистолетов. Чувствуя себя хозяином, де Берни непринужденно подошел к двери одной из кают по левому борту и невозмутимо произнес: - Ступайте сюда, Присцилла. И вы, Барт. С чувством облегчения девушка тотчас же направилась к нему. Том Лич вскипел: - Что это значит? - рявкнул он. - Кто сказал, что они должны уйти? - С вашего позволенья, капитан, - коротко ответил де Берни ледяным, полным достоинства голосом, не допускающим ни малейшего возражения. Он открыл дверь, пропустил свою "супругу" и "шурина" в каюту и закрыл ее. - Какого дьявола! - выругался Том Лич, мерзко ухмыльнувшись. - Не много ли форсу, черт возьми? Можно подумать, ты здесь капитан. Ты, что ли, теперь приказываешь? - Да, потому что она моя жена, - невозмутимо сказал француз. И, подвинув стул к столу, он дал знак слуге: - Принеси-ка рому, Пьер. Буканьер подозрительно взглянул на метиса, который проворно бросился к буфету резного дерева, стоявшему у переборки. - А это что - еще один из твоих домочадцев? Но де Берни сделал вид, что не заметил этого. - Мой слуга, - бросил он. Сев напротив буканьера, он весело заговорил, как будто перед ним был старый друг или компаньон. - Нам подфартило, Том. Дело верное. Если бы "Кентавром" командовал военный моряк или хотя бы я, ты бы ни за что не взял нас на абордаж и ни ты, ни я, ни Саймон не сидели бы сейчас здесь. - Неужели? А башка-то у него варит, а, Уоган? Выходит, тебе взять корабль на абордаж - раз плюнуть, а у меня, значит, кишка тонка? Да, Чарли, от скромности ты не сдохнешь! Де Берни покачал головой. - Я б не стал ввязываться в бой. А просто ушел бы от вас - на такой посудине, как ваша, вы бы никогда за мной не угнались. От восхищения злобные глазки Тома Лича широко раскрылись. - А у тебя, черт возьми, зоркий глаз, если ты умудрился разглядеть ракушки у меня на днище, - сказал он. Пьер поставил перед ними поднос с графинчиком рома, тремя стаканами, табакеркой, трубками и огнивом. И направился назад к буфету. Каждый наполнил себе стакан. Примостившись с краю стола, Уоган принялся набивать трубку ароматным табаком. Де Берни последовал его примеру. Когда табакерку передали Тому Личу, тот брезгливо отодвинул ее в сторону. - Ну, и что же это за караван? Давай выкладывай. - Так вот, черт возьми. Через месяц на Кадис снимаются три испанских корабля - тридцатипушечный галион [Галион - торговое судно, обычно массивное |
|
|