"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу авторагубы.
Она не могла представить, что этого бодрого, жизнерадостного человека вдруг не станет, ведь еще совсем недавно он так радовался скорой встрече с женой и детьми, которых уже успел позабыть. Де Берни слегка склонил голову. - Вчера вечером он сказал, что это его последнее плавание. Как это ни жутко, но он словно в воду глядел! Сейчас ему уже покойно. Он думал наверстать упущенное. Так и умер с тщетной верой в будущее. - Боже мой! - вскричал майор. - Это ужасно! Как вы можете так говорить! Вы могли бы спасти несчастного... - Нет, - оборвал его де Берни. - Когда я поднялся на палубу - было слишком поздно. Бой закончился еще до того, как сюда явился Лич. - А что с остальными? С командой? Все так же невозмутимо де Берни ответил: - Капитан Лич никогда не берет пленных. Мисс Присцилла застонала и закрыла лицо руками. Она почувствовала слабость, и ей едва не сделалось дурно. Теперь она с трудом слышала мягкий, приятный голос де Берни, говорившего на безупречном английском, с чуть уловимым французским акцентом. - Позвольте мне, однако, успокоить вас. Вам ничего не угрожает, если не считать короткой задержки и связанных с нею неудобств. Сейчас, когда все утряслось, я смею это утверждать с полной ответственностью. Услышанный им ответ прозвучал как оскорбление. - Сударь, - воскликнул майор Сэндз, - чего стоит обещание человека, посягнувшего на место убитого капитана?! учтиво. - Возможно - ничего, однако что-либо другое предложить взамен не могу, - ответил француз и, обращаясь к мисс Присцилле, продолжил: - Мой помощник и штурман будут есть вместе с нами. Мне бы очень хотелось избавить вас от их присутствия, но это было бы несколько опрометчиво. В остальное же время кают-компания в вашем полном распоряжении. Все еще бледная, девушка обратила на него свои ясные глаза, словно желая о чем-то спросить. Но по холодному, надменному, не допускающему возражений лицу француза она поняла, что дальнейшие расспросы бесполезны. И, смиренно склонив голову, она только промолвила: - Мы в вашей власти, сударь. Нам лишь остается поблагодарить вас за доброе отношение к нам. Де Берни едва заметно нахмурился. - В моей власти? Если угодно - под моим покровительством, так будет вернее. - Какая разница? - Мы все зависим от обстоятельств, Присцилла. Она поняла, что француз собирается что-то добавить, но тут майора совершенно некстати прорвало: - Сударь, а не много ли вы себе позволяете, обращаясь с мисс Присциллой со столь неслыханной бесцеремонностью! - Я могу себе это позволить. Ведь она моя жена, не так ли? А вы, дорогой Бартоломью, - мой шурин. Майор затрясся и метнул в него испепеляющий взгляд. Заметив его |
|
|